Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

RE: [Czechlist] ANCOVA

Expand Messages
  • Sabina Králová
    Bohuzel to psali rodili mluvci a ono control/controlling for je opravdu specificky vyraz, ktery jsem nasla a v ANCOVA se bezne pouziva. Sabina ... From:
    Message 1 of 10 , Dec 5, 2007
    • 0 Attachment
      Bohuzel to psali rodili mluvci a ono control/controlling for je opravdu
      specificky vyraz, ktery jsem nasla a v ANCOVA se bezne pouziva.
      Sabina
      -----Original Message-----
      From: Czechlist@yahoogroups.com [mailto:Czechlist@yahoogroups.com]On
      Behalf Of Matej Klimes
      Sent: Wednesday, December 05, 2007 11:26 AM
      To: Czechlist@yahoogroups.com
      Subject: Re: [Czechlist] ANCOVA


      Nerozumim jednotlivym polozkam, ale ten vztah bych vyjadril (napriklad)
      takto:

      ... analyza vlivu covariance na length of stay a admission body mass atd.

      Podle slovosledu to nepsal NS, takze nema cenu tam hledat, co tam neni a
      musi se spis jit po smyslu..

      M

      ----- Original Message -----
      From: Sabina Králová
      To: Czechlist@yahoogroups.com
      Sent: Wednesday, December 05, 2007 11:20 AM
      Subject: [Czechlist] ANCOVA

      Ahoj vespolek,

      nenasel by se mezi Vami nejaky genius, ktery by ji byl schopen poradit s
      prekladem vyrazu "control/controlling for" v ramci analyzy kovariance?
      Uvadim kontext:

      The nutritional status of the 2 groups was compared at dis­charge using
      analysis of covariance con­trolling for hospital length of stay and
      admission body mass index (weight in kilograms divided by the square of
      height in meters); levels of albumin, total cho­lesterol, andprealbumin,
      functional sta­tus, total Acute Physiology and Chronic Health Evaluation
      score20; calculated di­agnosis related group length of stay; and Charlson
      Weighted Index of Comorbidity.21 Differences in clinical outcomes were
      identified using logistic regression analysis also controlling for
      admission
      illness severity and nutritional status as indicated.

      Jestli to spravne chapu, ze se jedna o regulaci vychylek promenne nebo tak
      neco, ale nemem pro to cesky termin.
      diky moc
      Sabina

      [Non-text portions of this message have been removed]

      [Non-text portions of this message have been removed]






      [Non-text portions of this message have been removed]
    • Josef Hlavac
      Tak jsem vygoogloval: http://en.wikipedia.org/wiki/ANCOVA http://en.wikipedia.org/wiki/Covariate Mam z toho dojem, ze tim controlling for se oznacuji
      Message 2 of 10 , Dec 5, 2007
      • 0 Attachment
        Tak jsem vygoogloval:

        http://en.wikipedia.org/wiki/ANCOVA
        http://en.wikipedia.org/wiki/Covariate

        Mam z toho dojem, ze tim "controlling for" se oznacuji promenne, o
        kterych se zjistuje, jestli na nich zavisi vysledek. Cesky termin
        bohuzel neznam.

        Ale taky muzu byt uplne mimo misu...

        Josef

        Sabina Králová wrote:
        > Ahoj vespolek,
        >
        > nenasel by se mezi Vami nejaky genius, ktery by ji byl schopen poradit s
        > prekladem vyrazu "control/controlling for" v ramci analyzy kovariance?
        > Uvadim kontext:
        >
        >
        > The nutritional status of the 2 groups was compared at dis­charge using
        > analysis of covariance con­trolling for hospital length of stay and
        > admission body mass index (weight in kilograms divided by the square of
        > height in meters); levels of albumin, total cho­lesterol, andprealbumin,
        > functional sta­tus, total Acute Physiology and Chronic Health Evaluation
        > score20; calculated di­agnosis related group length of stay; and Charlson
        > Weighted Index of Comorbidity.21 Differences in clinical outcomes were
        > identified using logistic regression analysis also controlling for admission
        > illness severity and nutritional status as indicated.
        >
        > Jestli to spravne chapu, ze se jedna o regulaci vychylek promenne nebo tak
        > neco, ale nemem pro to cesky termin.
        > diky moc
        > Sabina
        >
        >
        > [Non-text portions of this message have been removed]
        >
        >
        >
        > Translators' tricks of the trade:
        > http://czeng.wetpaint.com/
        >
        >
        >
        >
        >
        > Yahoo! Groups Links
        >
        >
        >
      • Matej Klimes
        Coz podle me prave vyjadruje to vlivu na .... Neni to muj obor a nemam cas se ted vzdelavat a Googlit to, ale podle syntaxe bych ten vyznam takhle odhadnul..
        Message 3 of 10 , Dec 5, 2007
        • 0 Attachment
          Coz podle me prave vyjadruje to "vlivu na".... Neni to muj obor a nemam cas se ted vzdelavat a Googlit to, ale podle syntaxe bych ten vyznam takhle odhadnul..

          M


          ----- Original Message -----
          From: Josef Hlavac
          To: Czechlist@yahoogroups.com
          Sent: Wednesday, December 05, 2007 11:46 AM
          Subject: Re: [Czechlist] ANCOVA


          Tak jsem vygoogloval:

          http://en.wikipedia.org/wiki/ANCOVA
          http://en.wikipedia.org/wiki/Covariate

          Mam z toho dojem, ze tim "controlling for" se oznacuji promenne, o
          kterych se zjistuje, jestli na nich zavisi vysledek. Cesky termin
          bohuzel neznam.

          Ale taky muzu byt uplne mimo misu...

          Josef

          Sabina Králová wrote:
          > Ahoj vespolek,
          >
          > nenasel by se mezi Vami nejaky genius, ktery by ji byl schopen poradit s
          > prekladem vyrazu "control/controlling for" v ramci analyzy kovariance?
          > Uvadim kontext:
          >
          >
          > The nutritional status of the 2 groups was compared at dis­charge using
          > analysis of covariance con­trolling for hospital length of stay and
          > admission body mass index (weight in kilograms divided by the square of
          > height in meters); levels of albumin, total cho­lesterol, andprealbumin,
          > functional sta­tus, total Acute Physiology and Chronic Health Evaluation
          > score20; calculated di­agnosis related group length of stay; and Charlson
          > Weighted Index of Comorbidity.21 Differences in clinical outcomes were
          > identified using logistic regression analysis also controlling for admission
          > illness severity and nutritional status as indicated.
          >
          > Jestli to spravne chapu, ze se jedna o regulaci vychylek promenne nebo tak
          > neco, ale nemem pro to cesky termin.
          > diky moc
          > Sabina
          >
          >
          > [Non-text portions of this message have been removed]
          >
          >
          >
          > Translators' tricks of the trade:
          > http://czeng.wetpaint.com/
          >
          >
          >
          >
          >
          > Yahoo! Groups Links
          >
          >
          >




          [Non-text portions of this message have been removed]
        • Sabina Králová
          Diky, ja vim, co to znamena, nasla jsem si to na Googlu, ale cesky pro to nemam ekvivalent. Sabina The purpose of ancova to compare two or more regression
          Message 4 of 10 , Dec 5, 2007
          • 0 Attachment
            Diky, ja vim, co to znamena, nasla jsem si to na Googlu, ale cesky pro to
            nemam ekvivalent. Sabina


            The purpose of ancova to compare two or more regression lines. It is a way
            of comparing the Y variable among groups while statistically controlling for
            variation in Y caused by variation in the X variable. For example, let's say
            you want to know whether the Cope's gray treefrog, Hyla chrysoscelis, has a
            different calling rate than the eastern gray treefrog, Hyla versicolor,
            which has twice as many chromosomes as H. chrysoscelis but is
            morphologically identical. As shown on the regression web page, the calling
            rate of eastern gray treefrogs is correlated with temperature, so you need
            to control for that.

            -----Original Message-----
            From: Czechlist@yahoogroups.com [mailto:Czechlist@yahoogroups.com]On
            Behalf Of Matej Klimes
            Sent: Wednesday, December 05, 2007 11:56 AM
            To: Czechlist@yahoogroups.com
            Subject: Re: [Czechlist] ANCOVA


            Coz podle me prave vyjadruje to "vlivu na".... Neni to muj obor a nemam
            cas se ted vzdelavat a Googlit to, ale podle syntaxe bych ten vyznam takhle
            odhadnul..

            M

            ----- Original Message -----
            From: Josef Hlavac
            To: Czechlist@yahoogroups.com
            Sent: Wednesday, December 05, 2007 11:46 AM
            Subject: Re: [Czechlist] ANCOVA

            Tak jsem vygoogloval:

            http://en.wikipedia.org/wiki/ANCOVA
            http://en.wikipedia.org/wiki/Covariate

            Mam z toho dojem, ze tim "controlling for" se oznacuji promenne, o
            kterych se zjistuje, jestli na nich zavisi vysledek. Cesky termin
            bohuzel neznam.

            Ale taky muzu byt uplne mimo misu...

            Josef

            Sabina Králová wrote:
            > Ahoj vespolek,
            >
            > nenasel by se mezi Vami nejaky genius, ktery by ji byl schopen poradit s
            > prekladem vyrazu "control/controlling for" v ramci analyzy kovariance?
            > Uvadim kontext:
            >
            >
            > The nutritional status of the 2 groups was compared at dis­charge using
            > analysis of covariance con­trolling for hospital length of stay and
            > admission body mass index (weight in kilograms divided by the square of
            > height in meters); levels of albumin, total cho­lesterol, andprealbumin,
            > functional sta­tus, total Acute Physiology and Chronic Health Evaluation
            > score20; calculated di­agnosis related group length of stay; and
            Charlson
            > Weighted Index of Comorbidity.21 Differences in clinical outcomes were
            > identified using logistic regression analysis also controlling for
            admission
            > illness severity and nutritional status as indicated.
            >
            > Jestli to spravne chapu, ze se jedna o regulaci vychylek promenne nebo
            tak
            > neco, ale nemem pro to cesky termin.
            > diky moc
            > Sabina
            >
            >
            > [Non-text portions of this message have been removed]
            >
            >
            >
            > Translators' tricks of the trade:
            > http://czeng.wetpaint.com/
            >
            >
            >
            >
            >
            > Yahoo! Groups Links
            >
            >
            >

            [Non-text portions of this message have been removed]






            [Non-text portions of this message have been removed]
          Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.