Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

[Czechlist] Roll-out Plan

Expand Messages
  • Veselý Petr
    Zdravim skupinu, napadl by nekoho trefny preklad tohoto vyrazu? Text je o zavedeni Oracle aplikaci v mistni pobocce mezinarodniho koncernu, moc se mi to nechce
    Message 1 of 44 , Oct 4, 2007
    • 0 Attachment
      Zdravim skupinu,

      napadl by nekoho trefny preklad tohoto vyrazu? Text je o zavedeni Oracle aplikaci v mistni pobocce mezinarodniho koncernu, moc se mi to nechce nechavat v anglictine, i kdyz podle googlu se to cile pouziva, objevil jsem "rozsireni", ale to se mi vsude v textu nehodi, nabizi se "zavedeni", ale nejsem si jisty, jestli to dostatecne vystihuje anglicky termin.

      Petr

      [Non-text portions of this message have been removed]
    • James Kirchner
      ... In the US, it would never be pronounced therr-van-tess , because our main exposure is not to a lisping variety of Spanish. The normal pronunciation here
      Message 44 of 44 , Oct 7, 2007
      • 0 Attachment
        On Oct 7, 2007, at 12:54 PM, melvyn.geo wrote:

        > Well OK, that is a good argument, but does Cervantes fit in to this
        > theory at all? I must admit I normally pronounce the name
        > "sir-van-tease" rather than "therr-van-tess" (blame my primary school
        > teacher) and I do not think I am alone in this, at least in the UK.

        In the US, it would never be pronounced "therr-van-tess", because our
        main exposure is not to a lisping variety of Spanish. The normal
        pronunciation here would be "sir-vahn-tess".

        Jamie




        [Non-text portions of this message have been removed]
      Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.