Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.
 

TERM: sefmontaz

Expand Messages
  • magda.ferstlova
    Zdravim vsechny prekladajici, potrebuji prelozit vyraz SEFMONTAZ, ktery se mi vyskytl ve smlouve. Neznam tuto technickou hantyrku, protoze se ji cilene vyhybam
    Message 1 of 8 , Sep 18, 2007
      Zdravim vsechny prekladajici,
      potrebuji prelozit vyraz SEFMONTAZ, ktery se mi vyskytl ve smlouve. Neznam
      tuto technickou hantyrku, protoze se ji cilene vyhybam :)
      Dekuji predem
      Magda


      [Non-text portions of this message have been removed]
    • Matej Klimes
      Tak nam posli celou vetu, at vime kontext.. M ... From: magda.ferstlova To: Czechlist@yahoogroups.com Sent: Tuesday, September 18, 2007 9:52 AM Subject:
      Message 2 of 8 , Sep 18, 2007
        Tak nam posli celou vetu, at vime kontext..

        M


        ----- Original Message -----
        From: magda.ferstlova
        To: Czechlist@yahoogroups.com
        Sent: Tuesday, September 18, 2007 9:52 AM
        Subject: [Czechlist] TERM: sefmontaz


        Zdravim vsechny prekladajici,
        potrebuji prelozit vyraz SEFMONTAZ, ktery se mi vyskytl ve smlouve. Neznam
        tuto technickou hantyrku, protoze se ji cilene vyhybam :)
        Dekuji predem
        Magda

        [Non-text portions of this message have been removed]





        [Non-text portions of this message have been removed]
      • magda.ferstlova
        Mateji, je to jedna z priloh ke smlouve a obsahuje vseho vsudy 10 slov - zapis o montazi/sefmontazi - zahajeni montaze/sefmontaze, tot vse :( magda _____ From:
        Message 3 of 8 , Sep 18, 2007
          Mateji,
          je to jedna z priloh ke smlouve a obsahuje vseho vsudy 10 slov - zapis o
          montazi/sefmontazi - zahajeni montaze/sefmontaze, tot vse :(
          magda




          _____

          From: Czechlist@yahoogroups.com [mailto:Czechlist@yahoogroups.com] On Behalf
          Of Matej Klimes
          Sent: Tuesday, September 18, 2007 10:01 AM
          To: Czechlist@yahoogroups.com
          Subject: Re: [Czechlist] TERM: sefmontaz



          Tak nam posli celou vetu, at vime kontext..

          M

          ----- Original Message -----
          From: magda.ferstlova
          To: Czechlist@yahoogrou <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com> ps.com
          Sent: Tuesday, September 18, 2007 9:52 AM
          Subject: [Czechlist] TERM: sefmontaz

          Zdravim vsechny prekladajici,
          potrebuji prelozit vyraz SEFMONTAZ, ktery se mi vyskytl ve smlouve. Neznam
          tuto technickou hantyrku, protoze se ji cilene vyhybam :)
          Dekuji predem
          Magda

          [Non-text portions of this message have been removed]

          [Non-text portions of this message have been removed]







          [Non-text portions of this message have been removed]
        • Jan Culka
          Je to montáz pouzívající najaté pracovníky (firmu) pod dohledem nasí firmy, takze snad installation under our supervision , nebo supervision over
          Message 4 of 8 , Sep 18, 2007
            Je to montáz pouzívající najaté pracovníky (firmu) pod dohledem nasí firmy, takze snad "installation under our supervision", nebo "supervision over installation", nebo "site supervision"
            Honza




            ----- Original Message -----
            From: Matej Klimes
            To: Czechlist@yahoogroups.com
            Sent: Tuesday, September 18, 2007 10:01 AM
            Subject: Re: [Czechlist] TERM: sefmontaz


            Tak nam posli celou vetu, at vime kontext..

            M

            ----- Original Message -----
            From: magda.ferstlova
            To: Czechlist@yahoogroups.com
            Sent: Tuesday, September 18, 2007 9:52 AM
            Subject: [Czechlist] TERM: sefmontaz

            Zdravim vsechny prekladajici,
            potrebuji prelozit vyraz SEFMONTAZ, ktery se mi vyskytl ve smlouve. Neznam
            tuto technickou hantyrku, protoze se ji cilene vyhybam :)
            Dekuji predem
            Magda

            [Non-text portions of this message have been removed]

            [Non-text portions of this message have been removed]





            [Non-text portions of this message have been removed]
          • Iveta Pecinkova - prekladatelsky servis
            Nedavno jsem prekladala kupni smlouvu k nejakemu stroji do italstiny, kde bylo pouzit sefmontaz a klient mi vysvetlil, ze to znamena, ze jakmile stroj
            Message 5 of 8 , Sep 18, 2007
              Nedavno jsem prekladala kupni smlouvu k nejakemu stroji do italstiny, kde bylo pouzit "sefmontaz" a klient mi vysvetlil, ze to znamena, ze jakmile stroj dorazi, prijede k zakaznikovi nekdo od dodavatele a provede montaz a uvedeni stroje do provozu. Tzn. dodavatel vysle nejakeho kompetniho vedouciho montera a dle potreby dalsi pracovniky, kteri montaz provedou a za jeji provedeni budou zodpovidat.

              ----- Original Message -----
              From: magda.ferstlova
              To: Czechlist@yahoogroups.com
              Sent: Tuesday, September 18, 2007 10:10 AM
              Subject: RE: [Czechlist] TERM: sefmontaz


              Mateji,
              je to jedna z priloh ke smlouve a obsahuje vseho vsudy 10 slov - zapis o
              montazi/sefmontazi - zahajeni montaze/sefmontaze, tot vse :(
              magda



              _____

              From: Czechlist@yahoogroups.com [mailto:Czechlist@yahoogroups.com] On Behalf
              Of Matej Klimes
              Sent: Tuesday, September 18, 2007 10:01 AM
              To: Czechlist@yahoogroups.com
              Subject: Re: [Czechlist] TERM: sefmontaz

              Tak nam posli celou vetu, at vime kontext..

              M

              ----- Original Message -----
              From: magda.ferstlova
              To: Czechlist@yahoogrou <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com> ps.com
              Sent: Tuesday, September 18, 2007 9:52 AM
              Subject: [Czechlist] TERM: sefmontaz

              Zdravim vsechny prekladajici,
              potrebuji prelozit vyraz SEFMONTAZ, ktery se mi vyskytl ve smlouve. Neznam
              tuto technickou hantyrku, protoze se ji cilene vyhybam :)
              Dekuji predem
              Magda

              [Non-text portions of this message have been removed]

              [Non-text portions of this message have been removed]

              [Non-text portions of this message have been removed]





              [Non-text portions of this message have been removed]
            • magda.ferstlova
              Googlovani ukazuje, ze snad jde o montaz provadenou vlastnimi techniky spolecnosti, ktera zakoupila dane zarizeni, pod dohledem prodejce. V tom pripade by se
              Message 6 of 8 , Sep 18, 2007
                Googlovani ukazuje, ze snad jde o montaz provadenou vlastnimi techniky
                spolecnosti, ktera zakoupila dane zarizeni, pod dohledem prodejce. V tom
                pripade by se mi jevilo vhodne prelozit jako SUPERVISED ASSEMBLY, agreed?
                Magda


                _____

                From: Czechlist@yahoogroups.com [mailto:Czechlist@yahoogroups.com] On Behalf
                Of magda.ferstlova
                Sent: Tuesday, September 18, 2007 10:10 AM
                To: Czechlist@yahoogroups.com
                Subject: RE: [Czechlist] TERM: sefmontaz



                Mateji,
                je to jedna z priloh ke smlouve a obsahuje vseho vsudy 10 slov - zapis o
                montazi/sefmontazi - zahajeni montaze/sefmontaze, tot vse :(
                magda



                _____

                From: Czechlist@yahoogrou <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com> ps.com
                [mailto:Czechlist@yahoogrou <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com> ps.com] On
                Behalf
                Of Matej Klimes
                Sent: Tuesday, September 18, 2007 10:01 AM
                To: Czechlist@yahoogrou <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com> ps.com
                Subject: Re: [Czechlist] TERM: sefmontaz

                Tak nam posli celou vetu, at vime kontext..

                M

                ----- Original Message -----
                From: magda.ferstlova
                To: Czechlist@yahoogrou <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com> ps.com
                Sent: Tuesday, September 18, 2007 9:52 AM
                Subject: [Czechlist] TERM: sefmontaz

                Zdravim vsechny prekladajici,
                potrebuji prelozit vyraz SEFMONTAZ, ktery se mi vyskytl ve smlouve. Neznam
                tuto technickou hantyrku, protoze se ji cilene vyhybam :)
                Dekuji predem
                Magda

                [Non-text portions of this message have been removed]

                [Non-text portions of this message have been removed]

                [Non-text portions of this message have been removed]







                [Non-text portions of this message have been removed]
              • Matej Klimes
                Agreed M ... From: magda.ferstlova To: Czechlist@yahoogroups.com Sent: Tuesday, September 18, 2007 10:18 AM Subject: RE: [Czechlist] TERM: sefmontaz Googlovani
                Message 7 of 8 , Sep 18, 2007
                  Agreed

                  M

                  ----- Original Message -----
                  From: magda.ferstlova
                  To: Czechlist@yahoogroups.com
                  Sent: Tuesday, September 18, 2007 10:18 AM
                  Subject: RE: [Czechlist] TERM: sefmontaz


                  Googlovani ukazuje, ze snad jde o montaz provadenou vlastnimi techniky
                  spolecnosti, ktera zakoupila dane zarizeni, pod dohledem prodejce. V tom
                  pripade by se mi jevilo vhodne prelozit jako SUPERVISED ASSEMBLY, agreed?
                  Magda

                  _____

                  From: Czechlist@yahoogroups.com [mailto:Czechlist@yahoogroups.com] On Behalf
                  Of magda.ferstlova
                  Sent: Tuesday, September 18, 2007 10:10 AM
                  To: Czechlist@yahoogroups.com
                  Subject: RE: [Czechlist] TERM: sefmontaz

                  Mateji,
                  je to jedna z priloh ke smlouve a obsahuje vseho vsudy 10 slov - zapis o
                  montazi/sefmontazi - zahajeni montaze/sefmontaze, tot vse :(
                  magda

                  _____

                  From: Czechlist@yahoogrou <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com> ps.com
                  [mailto:Czechlist@yahoogrou <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com> ps.com] On
                  Behalf
                  Of Matej Klimes
                  Sent: Tuesday, September 18, 2007 10:01 AM
                  To: Czechlist@yahoogrou <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com> ps.com
                  Subject: Re: [Czechlist] TERM: sefmontaz

                  Tak nam posli celou vetu, at vime kontext..

                  M

                  ----- Original Message -----
                  From: magda.ferstlova
                  To: Czechlist@yahoogrou <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com> ps.com
                  Sent: Tuesday, September 18, 2007 9:52 AM
                  Subject: [Czechlist] TERM: sefmontaz

                  Zdravim vsechny prekladajici,
                  potrebuji prelozit vyraz SEFMONTAZ, ktery se mi vyskytl ve smlouve. Neznam
                  tuto technickou hantyrku, protoze se ji cilene vyhybam :)
                  Dekuji predem
                  Magda

                  [Non-text portions of this message have been removed]

                  [Non-text portions of this message have been removed]

                  [Non-text portions of this message have been removed]

                  [Non-text portions of this message have been removed]





                  [Non-text portions of this message have been removed]
                • magda.ferstlova
                  Iveto, Mateji, Honzo, diky _____ From: Czechlist@yahoogroups.com [mailto:Czechlist@yahoogroups.com] On Behalf Of Iveta Pecinkova - prekladatelsky servis Sent:
                  Message 8 of 8 , Sep 18, 2007
                    Iveto, Mateji, Honzo, diky


                    _____

                    From: Czechlist@yahoogroups.com [mailto:Czechlist@yahoogroups.com] On Behalf
                    Of Iveta Pecinkova - prekladatelsky servis
                    Sent: Tuesday, September 18, 2007 10:17 AM
                    To: Czechlist@yahoogroups.com
                    Subject: Re: [Czechlist] TERM: sefmontaz



                    Nedavno jsem prekladala kupni smlouvu k nejakemu stroji do italstiny, kde
                    bylo pouzit "sefmontaz" a klient mi vysvetlil, ze to znamena, ze jakmile
                    stroj dorazi, prijede k zakaznikovi nekdo od dodavatele a provede montaz a
                    uvedeni stroje do provozu. Tzn. dodavatel vysle nejakeho kompetniho
                    vedouciho montera a dle potreby dalsi pracovniky, kteri montaz provedou a za
                    jeji provedeni budou zodpovidat.

                    ----- Original Message -----
                    From: magda.ferstlova
                    To: Czechlist@yahoogrou <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com> ps.com
                    Sent: Tuesday, September 18, 2007 10:10 AM
                    Subject: RE: [Czechlist] TERM: sefmontaz

                    Mateji,
                    je to jedna z priloh ke smlouve a obsahuje vseho vsudy 10 slov - zapis o
                    montazi/sefmontazi - zahajeni montaze/sefmontaze, tot vse :(
                    magda

                    _____

                    From: Czechlist@yahoogrou <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com> ps.com
                    [mailto:Czechlist@yahoogrou <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com> ps.com] On
                    Behalf
                    Of Matej Klimes
                    Sent: Tuesday, September 18, 2007 10:01 AM
                    To: Czechlist@yahoogrou <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com> ps.com
                    Subject: Re: [Czechlist] TERM: sefmontaz

                    Tak nam posli celou vetu, at vime kontext..

                    M

                    ----- Original Message -----
                    From: magda.ferstlova
                    To: Czechlist@yahoogrou <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com> ps.com
                    Sent: Tuesday, September 18, 2007 9:52 AM
                    Subject: [Czechlist] TERM: sefmontaz

                    Zdravim vsechny prekladajici,
                    potrebuji prelozit vyraz SEFMONTAZ, ktery se mi vyskytl ve smlouve. Neznam
                    tuto technickou hantyrku, protoze se ji cilene vyhybam :)
                    Dekuji predem
                    Magda

                    [Non-text portions of this message have been removed]

                    [Non-text portions of this message have been removed]

                    [Non-text portions of this message have been removed]

                    [Non-text portions of this message have been removed]







                    [Non-text portions of this message have been removed]
                  Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.