Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

HELP! - doplnovacka

Expand Messages
  • David Fuchs
    Vazeni kolegove a kolegyne! Predstavte si preklad odborne knihy o muskareni z anglictiny do cestiny (pokud to neni vase parketa, vubec nevadi). V uvodni casti
    Message 1 of 7 , Dec 21, 1999
    • 0 Attachment
      Vazeni kolegove a kolegyne!

      Predstavte si preklad odborne knihy o muskareni z anglictiny do cestiny
      (pokud to neni vase parketa, vubec nevadi). V uvodni casti (ocitovane nize)
      je veta, se kterou si nevim rady (ta jedina je v nasledujicim textu
      anglicky, zvyraznena navic podtrzenim a tucnym pismem). Pokud se tim
      prokousete, chtel bych vam polozit nasledujici otazky:

      Je to idiom, nebo neni? Pokud ano, co znamena? Co tim chtel autor rici,
      pokud to idiom neni?

      Zde je text:
      - - - - - -
      Uvod
      Od svych muskarskych zacatku jsem se dychtive zajimal o potravu, kterou
      se pstruzi a lipani zivi. Brzy jsem pochopil, ze tyto ryby, krome nekolika
      malo pozoruhodnych a sezonnich vyjimek, poziraji docela maly a v mnoha
      pripadech zretelne tvarovany hmyz. Zjistil jsem take, ze je nemozne najit
      publikovane vzory musek, ktere by - uspokojive pro me - tyto prirodni
      exemplare napodobovaly. (...)
      To bylo pred triceti lety. V te dobe uz jsem ovsem pevne vykrocil
      jedinym moznym smerem. Zacal jsem vymyslet sve vlastni vzory a v
      nasledujicich letech jsem se mnohokrat pokusil napodobit konkretni druhy
      hmyzu - many have had the razor blade through them! Sbirani exemplaru hmyzu
      je vubec uchvatna a velmi dulezita vedlejsi disciplina muskareni. Jako
      muskari bychom se meli nadsene zajimat o zivocichy, kterymi se nase korist
      zivi. Je to docela proste zakladni soucast naseho sportu - v zebricku
      priorit, podle meho nazoru, vyse nez schopnost dobre nahazovat! Nesmirne
      dulezite jsou rozbory obsahu zaludku, protoze prokazuji to, co clovek mozna
      jen tusil. Muj celozivotni zajem o risi prirody mi v tomto ohledu velmi
      pomohl a nikdy me neprestalo fascinovat, co muj nenasytny trictvrtelibrovy
      pstruh sporadal predtim, nez udelal osudnou chybu!
      (...)
      - - - - - -

      Predem diky za pomoc!

      ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
      Mgr. David Fuchs, tlumocnik a prekladatel
      E-mail: <dfuchs@...>
      Mobil GSM: +420 603 842891, tel./fax +420 19 7266165
      SMS kratke zpravy: <david.fuchs@...>
    • Michael Grant
      ... Idiom to pokud vim neni--aspon ja jsem to ve svych 35 letech jako rodily, éé, mluvici nikdy neslysel. O tom, co by to mohlo znamenat, napada mi jedine,
      Message 2 of 7 , Dec 21, 1999
      • 0 Attachment
        >Je to idiom, nebo neni? Pokud ano, co znamena? Co tim chtel autor
        >rici, pokud to idiom neni?

        Idiom to pokud vim neni--aspon ja jsem to ve svych 35 letech jako
        rodily, ��, mluvici nikdy neslysel. O tom, co by to mohlo znamenat,
        napada mi jedine, ze mu prvni pokusy nepodarili a on je nicil
        ziletkou...? Proc je to psano anglicky nemam tuseni.

        Michael

        >
        >Zde je text:
        >- - - - - -
        >Uvod
        > Od svych muskarskych zacatku jsem se dychtive zajimal o potravu,
        >kterou se pstruzi a lipani zivi. Brzy jsem pochopil, ze tyto ryby,
        >krome nekolika malo pozoruhodnych a sezonnich vyjimek, poziraji
        >docela maly a v mnoha pripadech zretelne tvarovany hmyz. Zjistil
        >jsem take, ze je nemozne najit publikovane vzory musek, ktere by -
        >uspokojive pro me - tyto prirodni exemplare napodobovaly. (...)
        > To bylo pred triceti lety. V te dobe uz jsem ovsem pevne
        >vykrocil jedinym moznym smerem. Zacal jsem vymyslet sve vlastni
        >vzory a v nasledujicich letech jsem se mnohokrat pokusil napodobit
        >konkretni druhy hmyzu - many have had the razor blade through them!
        >Sbirani exemplaru hmyzu je vubec uchvatna a velmi dulezita vedlejsi
        >disciplina muskareni. Jako muskari bychom se meli nadsene zajimat o
        >zivocichy, kterymi se nase korist zivi. Je to docela proste zakladni
        >soucast naseho sportu - v zebricku priorit, podle meho nazoru, vyse
        >nez schopnost dobre nahazovat! Nesmirne dulezite jsou rozbory obsahu
        >zaludku, protoze prokazuji to, co clovek mozna jen tusil. Muj
        >celozivotni zajem o risi prirody mi v tomto ohledu velmi pomohl a
        >nikdy me neprestalo fascinovat, co muj nenasytny trictvrtelibrovy
        >pstruh sporadal predtim, nez udelal osudnou chybu!
      • David Fuchs
        Michael - Apologies for the confusing introduction. The whole of the original text is in English, of course. I only quoted the English bit I did not understand
        Message 3 of 7 , Dec 22, 1999
        • 0 Attachment
          Michael -

          Apologies for the confusing introduction. The whole of the original text is
          in English, of course. I only quoted the English bit I did not understand
          and translated the rest. When I read my 'instructions for use' now I can see
          why you were puzzled. It's just one of these days. Sorry again!

          Thanks very much for your tip, which sounds quite plausible: Apart from this
          fellow, who cuts stillborn fly patterns with a razor, there is a mention of
          another chap called Hans 'Burn Them In the Vice' Van de Groot. Flytyers (or,
          in American English, more often 'fly tiers' maybe) really seem a peculiar
          lot to many people, but then there are not that many ways for the tyer to
          remove the materials from the precious hook!

          Best wishes

          David <dfuchs@...>

          -----P�vodn� zpr�va-----
          Od: Michael Grant <mgrant@...>
          Komu: Czechlist@onelist.com <Czechlist@onelist.com>
          Datum: 22. prosince 1999 3:14
          P�edm�t: Re: [Czechlist] HELP! - doplnovacka


          >From: Michael Grant <mgrant@...>
          >
          >>Je to idiom, nebo neni? Pokud ano, co znamena? Co tim chtel autor
          >>rici, pokud to idiom neni?
          >
          >Idiom to pokud vim neni--aspon ja jsem to ve svych 35 letech jako
          >rodily, ��, mluvici nikdy neslysel. O tom, co by to mohlo znamenat,
          >napada me jedine, ze se mu prvni pokusy nepodarily a on je nicil
          >ziletkou...? Proc je to psano anglicky nemam tuseni.
          >
          >Michael
        • Irena Steinerová
          Ahoj Davide, ... - ja to chapu tak, ze autor musel rozpitvat mnoho ruznych druhu hmyzu, aby mohl vytvorit jeho napodobeniny - musky; proto taky hmyz sbira.
          Message 4 of 7 , Dec 22, 1999
          • 0 Attachment
            Ahoj Davide,

            >>Zacal jsem vymyslet sve vlastni vzory a v nasledujicich letech jsem se mnohokrat pokusil napodobit konkretni druhy hmyzu - many have had the razor blade through them! Sbirani exemplaru hmyzu je vubec uchvatna a velmi dulezita vedlejsi disciplina muskareni. (...)

            - ja to chapu tak, ze autor musel "rozpitvat" mnoho ruznych druhu hmyzu, aby mohl vytvorit jeho napodobeniny - musky; proto taky hmyz sbira.
            (Pokud se ovsem nejedna o idiom - ja zadny takovy neznam.)

            Irena


            -
          • David Fuchs
            Diky za nazor, Ireno. I tahle varianta mi pripada mozna. Uvidime, jestli se objevi nejaka dalsi. David ... Od: Irena Steinerová
            Message 5 of 7 , Dec 22, 1999
            • 0 Attachment
              Diky za nazor, Ireno.
              I tahle varianta mi pripada mozna. Uvidime, jestli se objevi nejaka
              dalsi.
              David

              -----P�vodn� zpr�va-----
              Od: Irena Steinerov� <irena.steinerova@...>

              >>Zacal jsem vymyslet sve vlastni vzory a v nasledujicich letech
              jsem se mnohokrat pokusil napodobit konkretni druhy hmyzu - many have had
              the razor blade through them! Sbirani exemplaru hmyzu je vubec uchvatna a
              velmi dulezita vedlejsi disciplina muskareni. (...)

              - ja to chapu tak, ze autor musel "rozpitvat" mnoho ruznych druhu
              hmyzu, aby mohl vytvorit jeho napodobeniny - musky; proto taky hmyz sbira.
              (Pokud se ovsem nejedna o idiom - ja zadny takovy neznam.)

              Irena
            • Michael Trittipo
              ... Souhlasim s Irenou ze to neni idiom. Mam dojem ze jde o obycejne britve se kterou autor delal tenke rezy hmyzu. Michael Trittipo Minneapolis, Minnesota
              Message 6 of 7 , Dec 23, 1999
              • 0 Attachment
                Irena Steinerova napsala:
                >>jsem se mnohokrat pokusil napodobit konkretni druhy hmyzu -
                >>many have had the razor blade through them!
                > . . . to chapu tak, ze autor musel "rozpitvat" mnoho ruznych druhu
                >hmyzu, aby mohl vytvorit jeho napodobeniny - musky . . .
                >(Pokud se ovsem nejedna o idiom - ja zadny takovy neznam.)

                Potom David Fuchs napsal:
                >Diky za nazor, Ireno.
                >. . . mi pripada mozna. Uvidime, jestli se objevi nejaka dalsi.

                Souhlasim s Irenou ze to neni idiom. Mam dojem ze jde o obycejne britve se
                kterou autor delal tenke rezy hmyzu.






                Michael Trittipo
                Minneapolis, Minnesota
                mailto:tritt002@...
              • Michael Trittipo
                ... Souhlasim s Irenou ze to neni idiom. Mam dojem ze jde o obycejne britve se kterou autor delal tenke rezy hmyzu. Michael Trittipo Minneapolis, Minnesota
                Message 7 of 7 , Dec 23, 1999
                • 0 Attachment
                  Irena Steinerova napsala:
                  >>jsem se mnohokrat pokusil napodobit konkretni druhy hmyzu -
                  >>many have had the razor blade through them!
                  > . . . to chapu tak, ze autor musel "rozpitvat" mnoho ruznych druhu
                  >hmyzu, aby mohl vytvorit jeho napodobeniny - musky . . .
                  >(Pokud se ovsem nejedna o idiom - ja zadny takovy neznam.)

                  Potom David Fuchs napsal:
                  >Diky za nazor, Ireno.
                  >. . . mi pripada mozna. Uvidime, jestli se objevi nejaka dalsi.

                  Souhlasim s Irenou ze to neni idiom. Mam dojem ze jde o obycejne britve se
                  kterou autor delal tenke rezy hmyzu.






                  Michael Trittipo
                  Minneapolis, Minnesota
                  mailto:tritt002@...
                Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.