Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

Re: Help: Bank guarantee jargon

Expand Messages
  • coilinoc
    Thanks a lot, Helga Best regards Coilin ... (see here ... http://www.emsa.europa.eu/Docs/opr/emsa_op1_2006_enclosure5_pre-financing_g ...
    Message 1 of 3 , May 10 1:13 AM
    • 0 Attachment
      Thanks a lot, Helga
      Best regards
      Coilin

      --- In Czechlist@yahoogroups.com, "Helga Listen" <listen@...> wrote:
      >
      > Hi Coilin,
      >
      > A patronatni prohlaseni is a Letter of Comfort.
      >
      > A rucitelskym prohlasenim na prvni vyzvu is a first-call guarantor
      (see here
      > HYPERLINK
      >
      "http://www.emsa.europa.eu/Docs/opr/emsa_op1_2006_enclosure5_pre-financing_g
      >
      uarantee_template.pdf"http://www.emsa.europa.eu/Docs/opr/emsa_op1_2006_enclo
      > sure5_pre-financing_guarantee_template.pdf - last line of no. 2 on
      page 2).
      >
      > HTH
      >
      > Helga
      >
      >
      >
      > _____
      >
      > From: Czechlist@yahoogroups.com [mailto:Czechlist@yahoogroups.com]
      On Behalf
      > Of coilinoc
      >
      >
      >
      > Hi there,
      > Could someone help me with the following sentence concerning a bank
      > guarantee for a lease contract:
      >
      > "Bankovni zaruka muze byt nahrazena rucitelskym prohlasenim na prvni
      > vyzvu, nejmene vsak odpovidajicim patronatnim prohlasenim materske
      > spolecnosti koncernu najemce"
      >
      > In particular I' a bit stumped by the "rucitelske prohlaseni na prvni
      > vyzvu" and what a "patronatni prohlaseni" could be.
      >
      >
      >
      >
      > Ausgehende eMail ist virenfrei.
      > Überprüft durch AVG.
      > Version: 7.5.467 / Virendatenbank: 269.6.5/792 - Ausgabedatum:
      06.05.2007
      > 21:01
      >
      >
      >
      > [Non-text portions of this message have been removed]
      >
    Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.