Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

Divna veta

Expand Messages
  • Helga Listen
    Zdravim, Mam pred sebou ponedkud divnou smlouvu a ted uz zvykam pres hodinu na teto vete: Prodavajici se zavazuje poskytnout kupujicimu pravo plneho a
    Message 1 of 6 , Mar 3, 2007
    • 0 Attachment
      Zdravim,

      Mam pred sebou ponedkud "divnou" smlouvu a ted uz zvykam pres hodinu na teto
      vete:



      Prodavajici se zavazuje poskytnout kupujicimu pravo plneho a nedelitelneho
      ruceni za skody vznikle nekvalitnim, pozdnim ci jinak vadn�m plnenim
      kupujiciho a tez skody vznikle z duvodu financni nestability kupujiciho, a
      to v pripade, kdy tuto nahradu odmitne resp. neni schopen vuci zadavateli
      provest sam kupujici.



      Ja tomu rozumim tak:

      Prodejce "pomuze" kdyz kupce "spatne" pracoval a take, kdyz vznikne nejaka
      skoda kvuli tomu, ze kupce ma financni problemy, ............. dal uz vubec
      nepochopim.



      Predem moc dekuji za "rozuzleni" pripadu.

      Helga


      --
      Ausgehende eMail ist virenfrei.
      �berpr�ft durch AVG.
      Version: 7.5.447 / Virendatenbank: 268.18.6/709 - Ausgabedatum: 03.03.2007
      08:12



      [Non-text portions of this message have been removed]
    • Liz Spacilova
      Ja nevim, cestina neni moje matertina, ale ja bych to chapala takto: Pokud kupujici nemuze / nechce dat zadavateli nahradu ze skod, ktere vznikly z jeho spatne
      Message 2 of 6 , Mar 3, 2007
      • 0 Attachment
        Ja nevim, cestina neni moje matertina, ale ja bych to chapala takto:
        Pokud kupujici nemuze / nechce dat zadavateli nahradu ze skod, ktere
        vznikly z jeho spatne prace / financnich problemu, tak prodejce
        preskoci kupujici a nahradu da primo zadavateli.

        Ano, je to dost divny. Snad prijde jeste "second opinion".

        PS Poslu manzelovi odkaz na ty stranky ohl. americanu, obcas musi
        odreagovat z americke nadvlady primo ve vlastni domacnosti :-). To
        video na hlavni strance je takovy Best of Nikdo neni dokonaly v USA.
      • Terminus Technicus
        Ahoj Helgo, taky nechapu, myslim, ze to neni jazykovy problem, podle me se nekdo splet, logicke by bylo, kdyby tam bylo: Prodavajici se zavazuje poskytnout
        Message 3 of 6 , Mar 3, 2007
        • 0 Attachment
          Ahoj Helgo,

          taky nechapu, myslim, ze to neni jazykovy problem, podle me se nekdo splet,
          logicke by bylo, kdyby tam bylo:

          Prodavajici se zavazuje poskytnout kupujicimu pravo plneho a nedelitelneho
          ruceni za skody vznikle nekvalitnim, pozdnim ci jinak vadným plnenim
          PRODAVAHICIHO (nebo ZADAVATELE) a tez skody vznikle z duvodu financni
          nestability PRODAVAJICIHO (nebo ZADAVATELE), a
          to v pripade, kdy tuto nahradu odmitne resp. neni schopen vuci zadavateli
          provest sam kupujici.



          Jinak to bez kontextu nedava smysl, proc by se prodavajici zavazoval k
          ruceni za skody vznikle spatnym plnenim KUPUJICIHO a za jeho financni
          nestabilitu? To jako ze kdyz kupujici nezaplati, prodavajici za to ruci a
          zaplati to sam??

          Mozna, ze ve zbytku smlouvy jsou nejake dalsi strany nebo informace, diky
          nimz by to davalo smysl i tak jak to je, ale takhle samostatne to smysl
          nedava. Zkus se zeptat autora/klienta, akorat to ti ted o vikendu asi jako
          dobra rada pripadat nebude, ze?

          Promin ze nepomuzu vic, ale fakt to takhle nedava smysl.

          Matej
        • Helga Listen
          Liz, moje take ne! Jak by to snelo nemecky. Ja totiz, at delam co delam, nevidim v tom zadny smysl – I pres napovedi ostatnich... Helga _____ From:
          Message 4 of 6 , Mar 3, 2007
          • 0 Attachment
            Liz, moje take ne! Jak by to snelo nemecky. Ja totiz, at delam co delam,
            nevidim v tom zadny smysl � I pres napovedi ostatnich...

            Helga



            _____

            From: Czechlist@yahoogroups.com [mailto:Czechlist@yahoogroups.com] On Behalf
            Of Liz Spacilova
            Sent: Saturday, March 03, 2007 6:50 PM



            Ja nevim, cestina neni moje matertina, ale ja bych to chapala takto:
            Pokud kupujici nemuze / nechce dat zadavateli nahradu ze skod, ktere
            vznikly z jeho spatne prace / financnich problemu, tak prodejce
            preskoci kupujici a nahradu da primo zadavateli.

            Ano, je to dost divny. Snad prijde jeste "second opinion".

            PS Poslu manzelovi odkaz na ty stranky ohl. americanu, obcas musi
            odreagovat z americke nadvlady primo ve vlastni domacnosti :-). To
            video na hlavni strance je takovy Best of Nikdo neni dokonaly v USA.




            --
            Ausgehende eMail ist virenfrei.
            �berpr�ft durch AVG.
            Version: 7.5.447 / Virendatenbank: 268.18.6/709 - Ausgabedatum: 03.03.2007
            08:12



            [Non-text portions of this message have been removed]
          • Liz Spacilova
            ... Moje nemcina je omezena na teenagerske blaboly, tady by to urcite nestacilo. ... Ale to muze dat smysl: Prodavajici se zavazuje poskytnout kupujicimu
            Message 5 of 6 , Mar 3, 2007
            • 0 Attachment
              > Jak by to snelo nemecky.

              Moje nemcina je omezena na teenagerske blaboly, tady by to urcite
              nestacilo.

              > Ja totiz, at delam co delam,
              > nevidim v tom zadny smysl – I pres napovedi ostatnich...

              Ale to muze dat smysl:

              " Prodavajici se zavazuje poskytnout kupujicimu pravo plneho a
              nedelitelneho ruceni za skody vznikle nekvalitnim, pozdnim ci jinak
              vadným plnenim kupujiciho a tez skody vznikle z duvodu financni
              nestability kupujiciho, a to v pripade, kdy tuto nahradu odmitne
              resp. neni schopen vuci zadavateli provest sam kupujici. "

              Takze priklad: Prodavajici treba je firma Bosch, ktera m.j.
              poskytuje zajisteni v pripade reklamaci.
              Kupujici je Franta Elektro a prodava mycky Bosch.
              Zadavatel jsem ja.

              Ja pujdu k Frantovi a koupim si mycku. Franta mi ale spatne
              nainstaluje mycku, voda vytece vsude, a navic to opravi pozde
              protoze nemel penize na nakup nahradnich dil. Reklamuji u Frantovi
              ale von mi to neuzna a vlastne mi ani nemuze platit za znicenou
              podlahu. Franta to ale posle dal do Boschovi a oni mi to vyplati.

              Je to divny ale to muze byt, treba kvuli zachovani dobreho jmena
              Bosch.

              Pokud je zde chyba, jak navrhoval Matej, t.j.:

              Prodavajici se zavazuje poskytnout kupujicimu pravo plneho a
              nedelitelneho ruceni za skody vznikle nekvalitnim, pozdnim ci jinak
              vadným plnenim PRODAVAJICIHO a tez skody vznikle z duvodu financni
              nestability PRODAVAJICIHO, a to v pripade, kdy tuto nahradu odmitne
              resp. neni schopen vuci zadavateli provest sam kupujici.

              Stejne herce v tomto dilu, ale jiny scenar:

              Ja pujdu k Frantovi a koupim si mycku zn Bosch. Pustim to doma a
              voda vytece vsude. Zjistim z opravare, ze chyba je ve mycce, ze je
              spatne vyrobena (nekvalitni plneni prodavajiciho). Reklamuji u
              Franty. Projde mu hlavu, sakra, ja nemam prachy a nechci to resit
              (kupujici tuto nahradu odmitne / neni schopen nahradit zadavateli
              primo), ale pak si vzpomina na smlouvu -- Bosch dal Frantovi "pravo
              plneho a nedelitelneho ruceni vznikle" spatnym vyrobkem Bosch. Takze
              zavola do Bosch a pres Frantovi mi daji novou mycku. Frantovi to
              vlastne nic nestalo a muze se tesit na dalsi spolupraci s firmou
              Bosch.

              To uz dava smysl a je mnohem pravdepodobnejsi, ale pak by se muselo
              neco zmenit v te cestine ...
            • Helga Listen
              Liz, Jak jsem jiz psala Michaele, nejde o to, ze bych nerozumela vete jako takove. Spise hledam ten zadrhel . Mozna, ze je to fakt v tom zachovanim dobreho
              Message 6 of 6 , Mar 3, 2007
              • 0 Attachment
                Liz,

                Jak jsem jiz psala Michaele, nejde o to, ze bych nerozumela vete jako
                takove. Spise hledam ten "zadrhel". Mozna, ze je to fakt v tom zachovanim
                dobreho jmena (na coz jsem zatim vubec nepomyslela), ale moc se mi tomu
                nechce verit, protoze tento skovst je pripravovan kupujici stranou, ne
                prodavajici.

                To asi bude dodavka s hodne moc translator notes...

                Helga



                _____

                From: Czechlist@yahoogroups.com [mailto:Czechlist@yahoogroups.com] On Behalf
                Of Liz Spacilova
                > Jak by to snelo nemecky.

                Moje nemcina je omezena na teenagerske blaboly, tady by to urcite
                nestacilo.

                > Ja totiz, at delam co delam,
                > nevidim v tom zadny smysl - I pres napovedi ostatnich...

                Ale to muze dat smysl:

                " Prodavajici se zavazuje poskytnout kupujicimu pravo plneho a
                nedelitelneho ruceni za skody vznikle nekvalitnim, pozdnim ci jinak
                vadn�m plnenim kupujiciho a tez skody vznikle z duvodu financni
                nestability kupujiciho, a to v pripade, kdy tuto nahradu odmitne
                resp. neni schopen vuci zadavateli provest sam kupujici. "

                Takze priklad: Prodavajici treba je firma Bosch, ktera m.j.
                poskytuje zajisteni v pripade reklamaci.
                Kupujici je Franta Elektro a prodava mycky Bosch.
                Zadavatel jsem ja.

                Ja pujdu k Frantovi a koupim si mycku. Franta mi ale spatne
                nainstaluje mycku, voda vytece vsude, a navic to opravi pozde
                protoze nemel penize na nakup nahradnich dil. Reklamuji u Frantovi
                ale von mi to neuzna a vlastne mi ani nemuze platit za znicenou
                podlahu. Franta to ale posle dal do Boschovi a oni mi to vyplati.

                Je to divny ale to muze byt, treba kvuli zachovani dobreho jmena
                Bosch.

                Pokud je zde chyba, jak navrhoval Matej, t.j.:

                Prodavajici se zavazuje poskytnout kupujicimu pravo plneho a
                nedelitelneho ruceni za skody vznikle nekvalitnim, pozdnim ci jinak
                vadn�m plnenim PRODAVAJICIHO a tez skody vznikle z duvodu financni
                nestability PRODAVAJICIHO, a to v pripade, kdy tuto nahradu odmitne
                resp. neni schopen vuci zadavateli provest sam kupujici.

                Stejne herce v tomto dilu, ale jiny scenar:

                Ja pujdu k Frantovi a koupim si mycku zn Bosch. Pustim to doma a
                voda vytece vsude. Zjistim z opravare, ze chyba je ve mycce, ze je
                spatne vyrobena (nekvalitni plneni prodavajiciho)-. Reklamuji u
                Franty. Projde mu hlavu, sakra, ja nemam prachy a nechci to resit
                (kupujici tuto nahradu odmitne / neni schopen nahradit zadavateli
                primo), ale pak si vzpomina na smlouvu -- Bosch dal Frantovi "pravo
                plneho a nedelitelneho ruceni vznikle" spatnym vyrobkem Bosch. Takze
                zavola do Bosch a pres Frantovi mi daji novou mycku. Frantovi to
                vlastne nic nestalo a muze se tesit na dalsi spolupraci s firmou
                Bosch.

                To uz dava smysl a je mnohem pravdepodobnejsi, ale pak by se muselo
                neco zmenit v te cestine ...

                .

                HYPERLINK
                "http://geo.yahoo.com/serv?s=97359714/grpId=328964/grpspId=1705043588/msgId=
                32898/stime=1172964951/nc1=3848489/nc2=3848630/nc3=3848528"



                --
                Ausgehende eMail ist virenfrei.
                �berpr�ft durch AVG.
                Version: 7.5.447 / Virendatenbank: 268.18.6/709 - Ausgabedatum: 03.03.2007
                08:12



                [Non-text portions of this message have been removed]
              Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.