Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.
 

Re: [Czechlist] Term: EN-Cs (cantilever platform bracket)

Expand Messages
  • Jan Culka
    Kde je to proveditelne, mela by se mezera mezi lesenim a stavbou (budovou) vyplnit podlazkami vylozenymi na konzolach na urovni podlazek leseni. Honza ...
    Message 1 of 4 , Feb 5, 2007
      Kde je to proveditelne, mela by se mezera mezi lesenim a stavbou (budovou)
      vyplnit podlazkami vylozenymi na konzolach na urovni podlazek leseni.
      Honza


      ----- Original Message -----
      From: "Prekladatelsky servis Pecinkova" <preklady@...>
      To: <Czechlist@yahoogroups.com>
      Sent: Monday, February 05, 2007 4:28 PM
      Subject: [Czechlist] Term: EN-Cs (cantilever platform bracket)


      Nepojmenovaný dokumentDobre odpoledne,
      neporadi mi nekdo s ceskym ekvivalentem vyse uvedeneho terminu v
      nasledujicim kontextu:

      "Where practicable, the gap between the scaffold and the building should be
      closed by using cantilever platform brackets at platform level"?
      Dekuji
      Iveta






      [Non-text portions of this message have been removed]



      Anglicke krouzky:
      http://zehrovak.googlepages.com/circles

      Lokativ - terminologicky slovnik:
      http://www.lokativ.com

      http://news4linguists.blogspot.com/


      Yahoo! Groups Links
    • Petr Veselý
      Ahoj, tady tomu rikaji ochranna konstrukce, i kdyz mne osobne by se libilo spis neco jako (vodorovne) ochranne / zachytne hrazeni , aby opili zednici tou
      Message 2 of 4 , Feb 5, 2007
        Ahoj,

        tady tomu rikaji ochranna konstrukce, i kdyz mne osobne by se libilo spis
        neco jako "(vodorovne) ochranne / zachytne hrazeni", aby opili zednici tou
        skvirou nepadali jinym opilym zednikum na hlavu :)

        technologie.fsv.cvut.cz/cviceni/pomucky/slovnik_leseni.pdf

        Petr


        ----- Original Message -----
        From: "Prekladatelsky servis Pecinkova" <preklady@...>
        To: <Czechlist@yahoogroups.com>
        Sent: Monday, February 05, 2007 4:28 PM
        Subject: [Czechlist] Term: EN-Cs (cantilever platform bracket)


        Nepojmenovaný dokumentDobre odpoledne,
        neporadi mi nekdo s ceskym ekvivalentem vyse uvedeneho terminu v
        nasledujicim kontextu:

        "Where practicable, the gap between the scaffold and the building should be
        closed by using cantilever platform brackets at platform level"?
        Dekuji
        Iveta






        [Non-text portions of this message have been removed]



        Anglicke krouzky:
        http://zehrovak.googlepages.com/circles

        Lokativ - terminologicky slovnik:
        http://www.lokativ.com

        http://news4linguists.blogspot.com/


        Yahoo! Groups Links
      • Prekladatelsky servis Pecinkova
        Dekuji Petrovi i Honzovi za pomoc. Je toho tam vic, takze si asi poridim prislusnou normu, aby se ze me mohl stat specialista na leseni. Iveta ... From: Petr
        Message 3 of 4 , Feb 5, 2007
          Dekuji Petrovi i Honzovi za pomoc. Je toho tam vic, takze si asi poridim
          prislusnou normu, aby se ze me mohl stat specialista na leseni.
          Iveta

          ----- Original Message -----
          From: "Petr Veselý" <veselypetr@...>
          To: <Czechlist@yahoogroups.com>
          Sent: Monday, February 05, 2007 5:06 PM
          Subject: Re: [Czechlist] Term: EN-Cs (cantilever platform bracket)


          > Ahoj,
          >
          > tady tomu rikaji ochranna konstrukce, i kdyz mne osobne by se libilo spis
          > neco jako "(vodorovne) ochranne / zachytne hrazeni", aby opili zednici tou
          > skvirou nepadali jinym opilym zednikum na hlavu :)
          >
          > technologie.fsv.cvut.cz/cviceni/pomucky/slovnik_leseni.pdf
          >
          > Petr
          >
          >
          > ----- Original Message -----
          > From: "Prekladatelsky servis Pecinkova" <preklady@...>
          > To: <Czechlist@yahoogroups.com>
          > Sent: Monday, February 05, 2007 4:28 PM
          > Subject: [Czechlist] Term: EN-Cs (cantilever platform bracket)
          >
          >
          > Nepojmenovaný dokumentDobre odpoledne,
          > neporadi mi nekdo s ceskym ekvivalentem vyse uvedeneho terminu v
          > nasledujicim kontextu:
          >
          > "Where practicable, the gap between the scaffold and the building should
          > be
          > closed by using cantilever platform brackets at platform level"?
          > Dekuji
          > Iveta
          >
          >
          >
          >
          >
          >
          > [Non-text portions of this message have been removed]
          >
          >
          >
          > Anglicke krouzky:
          > http://zehrovak.googlepages.com/circles
          >
          > Lokativ - terminologicky slovnik:
          > http://www.lokativ.com
          >
          > http://news4linguists.blogspot.com/
          >
          >
          > Yahoo! Groups Links
          >
          >
          >
          >
          >
          > Anglicke krouzky:
          > http://zehrovak.googlepages.com/circles
          >
          > Lokativ - terminologicky slovnik:
          > http://www.lokativ.com
          >
          > http://news4linguists.blogspot.com/
          >
          >
          > Yahoo! Groups Links
          >
          >
          >
          >
        Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.