Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.
 

Term: EN-Cs (cantilever platform bracket)

Expand Messages
  • Prekladatelsky servis Pecinkova
    Nepojmenovaný dokumentDobre odpoledne, neporadi mi nekdo s ceskym ekvivalentem vyse uvedeneho terminu v nasledujicim kontextu: Where practicable, the gap
    Message 1 of 4 , Feb 5, 2007
      Nepojmenovan� dokumentDobre odpoledne,
      neporadi mi nekdo s ceskym ekvivalentem vyse uvedeneho terminu v nasledujicim kontextu:

      "Where practicable, the gap between the scaffold and the building should be closed by using cantilever platform brackets at platform level"?
      Dekuji
      Iveta






      [Non-text portions of this message have been removed]
    • Jan Culka
      Kde je to proveditelne, mela by se mezera mezi lesenim a stavbou (budovou) vyplnit podlazkami vylozenymi na konzolach na urovni podlazek leseni. Honza ...
      Message 2 of 4 , Feb 5, 2007
        Kde je to proveditelne, mela by se mezera mezi lesenim a stavbou (budovou)
        vyplnit podlazkami vylozenymi na konzolach na urovni podlazek leseni.
        Honza


        ----- Original Message -----
        From: "Prekladatelsky servis Pecinkova" <preklady@...>
        To: <Czechlist@yahoogroups.com>
        Sent: Monday, February 05, 2007 4:28 PM
        Subject: [Czechlist] Term: EN-Cs (cantilever platform bracket)


        Nepojmenovaný dokumentDobre odpoledne,
        neporadi mi nekdo s ceskym ekvivalentem vyse uvedeneho terminu v
        nasledujicim kontextu:

        "Where practicable, the gap between the scaffold and the building should be
        closed by using cantilever platform brackets at platform level"?
        Dekuji
        Iveta






        [Non-text portions of this message have been removed]



        Anglicke krouzky:
        http://zehrovak.googlepages.com/circles

        Lokativ - terminologicky slovnik:
        http://www.lokativ.com

        http://news4linguists.blogspot.com/


        Yahoo! Groups Links
      • Petr Veselý
        Ahoj, tady tomu rikaji ochranna konstrukce, i kdyz mne osobne by se libilo spis neco jako (vodorovne) ochranne / zachytne hrazeni , aby opili zednici tou
        Message 3 of 4 , Feb 5, 2007
          Ahoj,

          tady tomu rikaji ochranna konstrukce, i kdyz mne osobne by se libilo spis
          neco jako "(vodorovne) ochranne / zachytne hrazeni", aby opili zednici tou
          skvirou nepadali jinym opilym zednikum na hlavu :)

          technologie.fsv.cvut.cz/cviceni/pomucky/slovnik_leseni.pdf

          Petr


          ----- Original Message -----
          From: "Prekladatelsky servis Pecinkova" <preklady@...>
          To: <Czechlist@yahoogroups.com>
          Sent: Monday, February 05, 2007 4:28 PM
          Subject: [Czechlist] Term: EN-Cs (cantilever platform bracket)


          Nepojmenovaný dokumentDobre odpoledne,
          neporadi mi nekdo s ceskym ekvivalentem vyse uvedeneho terminu v
          nasledujicim kontextu:

          "Where practicable, the gap between the scaffold and the building should be
          closed by using cantilever platform brackets at platform level"?
          Dekuji
          Iveta






          [Non-text portions of this message have been removed]



          Anglicke krouzky:
          http://zehrovak.googlepages.com/circles

          Lokativ - terminologicky slovnik:
          http://www.lokativ.com

          http://news4linguists.blogspot.com/


          Yahoo! Groups Links
        • Prekladatelsky servis Pecinkova
          Dekuji Petrovi i Honzovi za pomoc. Je toho tam vic, takze si asi poridim prislusnou normu, aby se ze me mohl stat specialista na leseni. Iveta ... From: Petr
          Message 4 of 4 , Feb 5, 2007
            Dekuji Petrovi i Honzovi za pomoc. Je toho tam vic, takze si asi poridim
            prislusnou normu, aby se ze me mohl stat specialista na leseni.
            Iveta

            ----- Original Message -----
            From: "Petr Veselý" <veselypetr@...>
            To: <Czechlist@yahoogroups.com>
            Sent: Monday, February 05, 2007 5:06 PM
            Subject: Re: [Czechlist] Term: EN-Cs (cantilever platform bracket)


            > Ahoj,
            >
            > tady tomu rikaji ochranna konstrukce, i kdyz mne osobne by se libilo spis
            > neco jako "(vodorovne) ochranne / zachytne hrazeni", aby opili zednici tou
            > skvirou nepadali jinym opilym zednikum na hlavu :)
            >
            > technologie.fsv.cvut.cz/cviceni/pomucky/slovnik_leseni.pdf
            >
            > Petr
            >
            >
            > ----- Original Message -----
            > From: "Prekladatelsky servis Pecinkova" <preklady@...>
            > To: <Czechlist@yahoogroups.com>
            > Sent: Monday, February 05, 2007 4:28 PM
            > Subject: [Czechlist] Term: EN-Cs (cantilever platform bracket)
            >
            >
            > Nepojmenovaný dokumentDobre odpoledne,
            > neporadi mi nekdo s ceskym ekvivalentem vyse uvedeneho terminu v
            > nasledujicim kontextu:
            >
            > "Where practicable, the gap between the scaffold and the building should
            > be
            > closed by using cantilever platform brackets at platform level"?
            > Dekuji
            > Iveta
            >
            >
            >
            >
            >
            >
            > [Non-text portions of this message have been removed]
            >
            >
            >
            > Anglicke krouzky:
            > http://zehrovak.googlepages.com/circles
            >
            > Lokativ - terminologicky slovnik:
            > http://www.lokativ.com
            >
            > http://news4linguists.blogspot.com/
            >
            >
            > Yahoo! Groups Links
            >
            >
            >
            >
            >
            > Anglicke krouzky:
            > http://zehrovak.googlepages.com/circles
            >
            > Lokativ - terminologicky slovnik:
            > http://www.lokativ.com
            >
            > http://news4linguists.blogspot.com/
            >
            >
            > Yahoo! Groups Links
            >
            >
            >
            >
          Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.