Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

Re: Doporucene tarify JTP

Expand Messages
  • Paul Sinclair
    A jakou sazbu doporucuji pro preklad z jednoho bezneho evropskeho jazyka do jineho, napr. mezi francouzstinou a anglictinou? Zdravi Paul
    Message 1 of 9 , Dec 15, 1999
    • 0 Attachment
      A jakou sazbu doporucuji pro preklad z jednoho bezneho evropskeho jazyka do
      jineho, napr. mezi francouzstinou a anglictinou?
      Zdravi Paul
    • Kostas Zgafas
      Hmmm, tedy musim ze priznat, ze s cenou 360 Kc jsem se na domacim trhu nesetkal. Nejake jine zkusenosti? Kostas ... tarify JTP (na rok 1999) mam k dispozici,
      Message 2 of 9 , Dec 15, 1999
      • 0 Attachment
        Hmmm, tedy musim ze priznat, ze s cenou 360 Kc jsem se na domacim trhu nesetkal.
        Nejake jine zkusenosti?

        Kostas


        -----P�vodn� zpr�va-----
        tarify JTP (na rok 1999) mam k dispozici, jelikoz jsem clenkou. Nemyslim si, ze by mely byt pristupne pouze clenum a tem, kdo si koupi ToP, ale na druhe strane se mi nechce opisovat celou tabulku, takze uvadim jen ceny pro CJ a AJ: z AJ do CJ - 300 Kc za 1 NS a z CJ do AJ - 360 Kc za 1 NS.

        Diana Krausova







        Community email addresses:
        Post message: Czechlist@onelist.com
        Subscribe: Czechlist-subscribe@onelist.com
        Unsubscribe: Czechlist-unsubscribe@onelist.com
        List owner: Czechlist-owner@onelist.com

        Shortcut URL to this page:
        http://www.onelist.com/community/Czechlist
      • Irena Steinerová
        - ... Pro 1999: fr - ang 600 Kc. Irena
        Message 3 of 9 , Dec 15, 1999
        • 0 Attachment
          -


          >A jakou sazbu doporucuji pro preklad z jednoho bezneho evropskeho jazyka do
          >jineho, napr. mezi francouzstinou a anglictinou?
          >
          Pro 1999: fr - ang 600 Kc.
          Irena
          >>Community email addresses:
          > Post message: Czechlist@onelist.com
          > Subscribe: Czechlist-subscribe@onelist.com
          > Unsubscribe: Czechlist-unsubscribe@onelist.com
          > List owner: Czechlist-owner@onelist.com
          >
          >Shortcut URL to this page:
          > http://www.onelist.com/community/Czechlist
          >
          >
          >
        • Irena Steinerová
          Hmmm, tedy musim ze priznat, ze s cenou 360 Kc jsem se na domacim trhu nesetkal. Nejake jine zkusenosti? Podle me tuto cenu uctuje mnoho agentur, ovsem
          Message 4 of 9 , Dec 15, 1999
          • 0 Attachment
            Hmmm, tedy musim ze priznat, ze s cenou 360 Kc jsem se na domacim trhu
            nesetkal.
            Nejake jine zkusenosti?

            Podle me tuto cenu uctuje mnoho agentur, ovsem prekladatelum casto nabizeji
            i polovicni castku...

            Irena
          • Diana Krausova
            Ahoj Paule, z jednoho bezneho evropskeho jazyka do jineho JTP doporucuje 600 Kc za 1NS. Mam k dispozici tarify pro rok 1999, ale myslim, ze se v r. 2000
            Message 5 of 9 , Dec 15, 1999
            • 0 Attachment
              Ahoj Paule,

              z jednoho bezneho evropskeho jazyka do jineho JTP doporucuje 600 Kc za
              1NS. Mam k dispozici tarify pro rok 1999, ale myslim, ze se v r. 2000
              nebudou menit.

              S pozdravem,
              Diana
            • Otto Pacholik
              ... S agenturami je urcite potiz (alespon s vetsinou). Zakaznikum uctuji i sazby podstatne vyssi. Prekladatelum by chtely platit pod 200 Kc (ty horsi) nebo do
              Message 6 of 9 , Dec 15, 1999
              • 0 Attachment
                > Hmmm, tedy musim ze priznat, ze s cenou 360 Kc jsem se na
                > domacim trhu
                > nesetkal.
                > Nejake jine zkusenosti?
                >
                > Podle me tuto cenu uctuje mnoho agentur, ovsem prekladatelum
                > casto nabizeji
                > i polovicni castku...

                S agenturami je urcite potiz (alespon s vetsinou). Zakaznikum uctuji i sazby
                podstatne vyssi. Prekladatelum by chtely platit pod 200 Kc (ty horsi) nebo
                do 300 (ty lepsi). Za nizsi sazby pracuji jen vyjimecne, kdyz jde o pro me
                zajimavy preklad (z hlediska tematu). Jinak s dosahovanim doporuecenych
                sazeb prilis velke problemy nemam. Take si uctuji priplatky za pracnost,
                urgentni preklady, specialni grafickou upravu. Samozrejme, ze da chvilku
                praci dobre zakazniky ziskat, ale i v Cechach je to mozne. U primych klientu
                nemam problem uctovat i ceny vyssi. Proto take s agenturami spolupracuji
                jenom ve velmi omezenem rozsahu.

                Otto
              • David Fuchs
                ... nesetkal. ... Delas za 450, nebo za 250? Ja pracuju hlavne v Plzni (krome Prahy) a od doby, kdy posilam k vode zakazniky, co spadli z visne, nemam
                Message 7 of 9 , Dec 16, 1999
                • 0 Attachment
                  >Hmmm, tedy musim ze priznat, ze s cenou 360 Kc jsem se na domacim trhu
                  nesetkal.
                  >Nejake jine zkusenosti?
                  >Kostas


                  Delas za 450, nebo za 250?

                  Ja pracuju hlavne v Plzni (krome Prahy) a od doby, kdy posilam k vode
                  zakazniky, co spadli z visne, nemam sebemensi problem. Driv jsem se obcas
                  podbizel, dnes to nedelam. Kupodivu dostavam vic lepsich zakazek od klientu,
                  kterym uctuji vic - zrejme jim zalezi na vyslednem produktu. Vetsinou se
                  moje ceny pohybuji nad zakladnim tarifem JTP, protoze jde o narocne odborne
                  texty, casto expresni. Kdyz vam klient sam rekne, ze po dlouhe dobe narazil
                  na prekladatele, jehoz prekladum rozumi, nemuzete mu prece uctovat stejne
                  malo jako nejaka pochybna kuchynska agentura, ktera se chlubi tim, ze "jeji"
                  prekladatele pro ni delaji preklady na pocitacich sveho nejmenovaneho
                  gigantickeho zamestnavatele, a to jeste v pracovni dobe.

                  Zdravim

                  David Fuchs
                  ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
                  Mgr. David Fuchs, tlumocnik a prekladatel
                  Partyzanska 1, 312 19 Plzen
                  E-mail: <dfuchs@...>
                  Mobil GSM: 0603 842891
                  Tel./fax/zazn./modem: (019) 7266165
                  SMS kratke zpravy: <david.fuchs@...>
                  radny clen Jednoty tlumocniku a prekladatelu <http://www.inet.cz/jtp>
                • KostasZgafas
                  ... David: Delas za 450, nebo za 250? Mel jsem na mysli, ze 360 Kc je pro mne prekvapive vysoko na domaci trh. Pro tuzemce delam max. za 300, ale take to mozna
                  Message 8 of 9 , Dec 16, 1999
                  • 0 Attachment
                    >Hmmm, tedy musim ze priznat, ze s cenou 360 Kc jsem se na domacim trhu nesetkal.
                    >Nejake jine zkusenosti?
                    >Kostas



                    David:
                    Delas za 450, nebo za 250?

                    Mel jsem na mysli, ze 360 Kc je pro mne prekvapive vysoko na domaci trh. Pro tuzemce delam max. za 300, ale take to mozna souvisi s tim, ze jsem se na domaci trh nikdy plne nezameroval, delam spise pro zahranicni. Ale oboji ma asi sve vyhody i nevyhody. Zamerit se na domaci trh a ziskat dobre platici stale zakazniky, jak to popisujes, ma taky neco do sebe.
                    Kostas
                  Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.