Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

Re: [Czechlist] En-cs: pack test

Expand Messages
  • Martin Janda
    Nerad do toho zasahuju, ale obavam se, ze i kdyz najdes ten nejspravnejsi nazev pro hasicske kondicni testy, nebude to mit s chromem mnoho spolecneho. Martin
    Message 1 of 10 , Jan 3, 2007
    • 0 Attachment
      Nerad do toho zasahuju, ale obavam se, ze i kdyz najdes ten
      nejspravnejsi nazev pro hasicske kondicni testy, nebude to mit s chromem
      mnoho spolecneho.
      Martin

      ing.Šárka Rubková napsal(a):
      > Ted jsem nasla testy ověřující fyzickou zdatnost§
      >
      >
      >
      > sarka
      >
      >
      >
      > -------Original Message-------
      >
      >
      >
      > From: Iveta Pecinkova - prekladatelsky servis
      >
      > Date: 3.1.2007 18:57:03
      >
      > To: Czechlist@yahoogroups.com
      >
      > Subject: Re: [Czechlist] En-cs: pack test
      >
      >
      >
      > Thank you Jamie and Sarka,
      >
      > I will try to discuss it with the client. If I come to some conclusion, I
      >
      > will let you know.
      >
      > Iveta
      >
      >
      >
      > ----- Original Message -----
      >
      > From: "James Kirchner" <jpklists@...>
      >
      > To: <Czechlist@yahoogroups.com>
      >
      > Sent: Wednesday, January 03, 2007 2:43 PM
      >
      > Subject: Re: [Czechlist] En-cs: pack test
      >
      >
      >
      >
      >
      > If my theory is right, then that's what it would be.
      >
      >
      >
      > Jamie
      >
      >
      >
      > On Jan 3, 2007, at 8:33 AM, ing.Šárka Rubková wrote:
      >
      >
      >
      >
      >> Co treba zatezovy test
      >>
      >
      >
      >
      >
      >> Sarka
      >>
      >
      >
      >
      >
      >> -------Original Message-------
      >>
      >
      >
      >
      >
      >> From: James Kirchner
      >>
      >
      >
      >> Date: 3.1.2007 14:08:16
      >>
      >
      >
      >> To: Czechlist@yahoogroups.com
      >>
      >
      >
      >> Subject: Re: [Czechlist] En-cs: pack test
      >>
      >
      >
      >
      >
      >> The way Wikipedia describes "pack test", the word "pack" means
      >>
      >
      >
      >> something like "batoh". The physical endurance of the firefighter is
      >>
      >
      >
      >> tested by placing some kind of batoh on him. It may not be a batoh
      >>
      >
      >
      >> exactly, but it's some kind of bag of dead weight.
      >>
      >
      >
      >
      >
      >> In the type of test in your translation, it sounds more like they're
      >>
      >
      >
      >> testing mechanical parts. In that case, the "pack test" might be
      >>
      >
      >
      >> some kind of stress endurance test for the part.
      >>
      >
      >
      >
      >
      >> Jamie
      >>
      >
      >
      >
      >
      >> On Jan 3, 2007, at 6:21 AM, Iveta Pecinkova - prekladatelsky servis
      >>
      >
      >
      >> wrote:
      >>
      >
      >
      >
      >
      >>> Nepojmenovaný dokumentZdravim vsechny v novem roce,
      >>>
      >
      >
      >>> nevim si rady s "pack test". Nemam mnoho kontextu, ale je to
      >>>
      >
      >
      >>> pouzito ve formulari protokolu v casti "Vysledky kvalitativni
      >>>
      >
      >
      >>> analyzy chromu (VI)". Jsou tam tri kolonky: priprava vzorku,
      >>>
      >
      >
      >>> vysledky kvalitativni analyzy a "pack test". We Wikipedii jsem
      >>>
      >
      >
      >>> nasla jakousi definici: "The pack test, also known more officially
      >>>
      >
      >
      >>> as the Work Capacity Test (WCT), is a U.S. Forest Service physical
      >>>
      >
      >
      >>> test for wildland firefighters. The pack test is intentionally
      >>>
      >
      >
      >>> stressful as it tests the capacity of muscular strength and aerobic
      >>>
      >
      >
      >>> endurance of the firefighter. There are three tests known as
      >>>
      >
      >
      >>> arduous, moderate, and light. The pack test may be given as part of
      >>>
      >
      >
      >>> the S-130/S-190 basic wildland firefighter course". Ale to se mi
      >>>
      >
      >
      >>> moc nehodi do kontextu.
      >>>
      >
      >
      >>> Netusi nekdo?
      >>>
      >
      >
      >
      >
      >>> Predem diky
      >>>
      >
      >
      >>> Iveta
      >>>
      >
      >
      >
      >
      >
      >
      >
      >
      >
      >
      >
      >
      >> [Non-text portions of this message have been removed]
      >>
      >
      >
      >
      >
      >
      >
      >
      >
      >
      >
      >
      >
      >
      >
      >
      >
      >> Yahoo! Groups Links
      >>
      >
      >
      >
      >
      >
      >
      >
      >
      >
      >
      >
      >
      >
      >
      >
      >
      >
      >
      >
      >
      >
      > Yahoo! Groups Links
      >
      >
      >
      >
      >
      >
      >
      >
      >
      >
      >
      >
      >
      >
      >
      >
      >
      >
      >
      >
      >
      > Yahoo! Groups Links
      >
      >
      >
      >
      >
      >
      >
      >
      > [Non-text portions of this message have been removed]
      >
      >
      >
      >
      >
      >
      >
      > Yahoo! Groups Links
      >
      >
      >
      >
      >
      >
    • ing.Šárka Rubková
      Ale bylo by to pekny, NE? Sarka ... From: Iveta Pecinkova - prekladatelsky servis Date: 3.1.2007 20:28:07 To: Czechlist@yahoogroups.com Subject: Re:
      Message 2 of 10 , Jan 3, 2007
      • 0 Attachment
        Ale bylo by to pekny, NE?

        Sarka

        -------Original Message-------

        From: Iveta Pecinkova - prekladatelsky servis
        Date: 3.1.2007 20:28:07
        To: Czechlist@yahoogroups.com
        Subject: Re: [Czechlist] En-cs: pack test

        fyzicka zdatnost sestimocneho chromu by me vazne zajimala.
        Jestli bude klient vstricny a neco mi k tomu sdeli, podelim se.
        Iveta�

        ----- Original Message -----
        From: "ing.?�rka Rubkov�" <rubkova@...>
        To: <Czechlist@yahoogroups.com>
        Sent: Wednesday, January 03, 2007 7:02 PM
        Subject: Re: [Czechlist] En-cs: pack test


        Ted jsem nasla testy ov��uj�c� fyzickou zdatnost�

        sarka

        -------Original Message-------

        From: Iveta Pecinkova - prekladatelsky servis
        Date: 3.1.2007 18:57:03
        To: Czechlist@yahoogroups.com
        Subject: Re: [Czechlist] En-cs: pack test

        Thank you Jamie and Sarka,
        I will try to discuss it with the client. If I come to some conclusion, I
        will let you know.
        Iveta

        ----- Original Message -----
        From: "James Kirchner" <jpklists@...>
        To: <Czechlist@yahoogroups.com>
        Sent: Wednesday, January 03, 2007 2:43 PM
        Subject: Re: [Czechlist] En-cs: pack test


        If my theory is right, then that's what it would be.

        Jamie

        On Jan 3, 2007, at 8:33 AM, ing.?�rka Rubkov� wrote:

        > Co treba zatezovy test
        >
        > Sarka
        >
        > -------Original Message-------
        >
        > From: James Kirchner
        > Date: 3.1.2007 14:08:16
        > To: Czechlist@yahoogroups.com
        > Subject: Re: [Czechlist] En-cs: pack test
        >
        > The way Wikipedia describes "pack test", the word "pack" means
        > something like "batoh". The physical endurance of the firefighter is
        > tested by placing some kind of batoh on him. It may not be a batoh
        > exactly, but it's some kind of bag of dead weight.
        >
        > In the type of test in your translation, it sounds more like they're
        > testing mechanical parts. In that case, the "pack test" might be
        > some kind of stress endurance test for the part.
        >
        > Jamie
        >
        > On Jan 3, 2007, at 6:21 AM, Iveta Pecinkova - prekladatelsky servis
        > wrote:
        >
        >> Nepojmenovan� dokumentZdravim vsechny v novem roce,
        >> nevim si rady s "pack test". Nemam mnoho kontextu, ale je to
        >> pouzito ve formulari protokolu v casti "Vysledky kvalitativni
        >> analyzy chromu (VI)". Jsou tam tri kolonky: priprava vzorku,
        >> vysledky kvalitativni analyzy a "pack test". We Wikipedii jsem
        >> nasla jakousi definici: "The pack test, also known more officially
        >> as the Work Capacity Test (WCT), is a U.S. Forest Service physical
        >> test for wildland firefighters. The pack test is intentionally
        >> stressful as it tests the capacity of muscular strength and aerobic
        >> endurance of the firefighter. There are three tests known as
        >> arduous, moderate, and light. The pack test may be given as part of
        >> the S-130/S-190 basic wildland firefighter course". Ale to se mi
        >> moc nehodi do kontextu.
        >> Netusi nekdo?
        >>
        >> Predem diky
        >> Iveta
        >
        >
        >
        >
        >
        > [Non-text portions of this message have been removed]
        >
        >
        >
        >
        >
        >
        >
        > Yahoo! Groups Links
        >
        >
        >







        Yahoo! Groups Links










        Yahoo! Groups Links




        [Non-text portions of this message have been removed]







        Yahoo! Groups Links










        Yahoo! Groups Links




        [Non-text portions of this message have been removed]
      • ing.Šárka Rubková
        Ale Martine, prestan stourat - vzdyt by to bylo pekny s. ... From: Martin Janda Date: 3.1.2007 23:37:44 To: Czechlist@yahoogroups.com Subject: Re: [Czechlist]
        Message 3 of 10 , Jan 3, 2007
        • 0 Attachment
          Ale Martine, prestan stourat - vzdyt by to bylo pekny

          s.

          -------Original Message-------

          From: Martin Janda
          Date: 3.1.2007 23:37:44
          To: Czechlist@yahoogroups.com
          Subject: Re: [Czechlist] En-cs: pack test

          Nerad do toho zasahuju, ale obavam se, ze i kdyz najdes ten
          nejspravnejsi nazev pro hasicske kondicni testy, nebude to mit s chromem
          mnoho spolecneho.
          Martin

          ing.��rka Rubkov� napsal(a):
          > Ted jsem nasla testy ov��uj�c� fyzickou zdatnost�
          >
          >
          >
          > sarka
          >
          >
          >
          > -------Original Message-------
          >
          >
          >
          > From: Iveta Pecinkova - prekladatelsky servis
          >
          > Date: 3.1.2007 18:57:03
          >
          > To: Czechlist@yahoogroups.com
          >
          > Subject: Re: [Czechlist] En-cs: pack test
          >
          >
          >
          > Thank you Jamie and Sarka,
          >
          > I will try to discuss it with the client. If I come to some conclusion, I
          >
          > will let you know.
          >
          > Iveta
          >
          >
          >
          > ----- Original Message -----
          >
          > From: "James Kirchner" <jpklists@...>
          >
          > To: <Czechlist@yahoogroups.com>
          >
          > Sent: Wednesday, January 03, 2007 2:43 PM
          >
          > Subject: Re: [Czechlist] En-cs: pack test
          >
          >
          >
          >
          >
          > If my theory is right, then that's what it would be.
          >
          >
          >
          > Jamie
          >
          >
          >
          > On Jan 3, 2007, at 8:33 AM, ing.��rka Rubkov� wrote:
          >
          >
          >
          >
          >> Co treba zatezovy test
          >>
          >
          >
          >
          >
          >> Sarka
          >>
          >
          >
          >
          >
          >> -------Original Message-------
          >>
          >
          >
          >
          >
          >> From: James Kirchner
          >>
          >
          >
          >> Date: 3.1.2007 14:08:16
          >>
          >
          >
          >> To: Czechlist@yahoogroups.com
          >>
          >
          >
          >> Subject: Re: [Czechlist] En-cs: pack test
          >>
          >
          >
          >
          >
          >> The way Wikipedia describes "pack test", the word "pack" means
          >>
          >
          >
          >> something like "batoh". The physical endurance of the firefighter is
          >>
          >
          >
          >> tested by placing some kind of batoh on him. It may not be a batoh
          >>
          >
          >
          >> exactly, but it's some kind of bag of dead weight.
          >>
          >
          >
          >
          >
          >> In the type of test in your translation, it sounds more like they're
          >>
          >
          >
          >> testing mechanical parts. In that case, the "pack test" might be
          >>
          >
          >
          >> some kind of stress endurance test for the part.
          >>
          >
          >
          >
          >
          >> Jamie
          >>
          >
          >
          >
          >
          >> On Jan 3, 2007, at 6:21 AM, Iveta Pecinkova - prekladatelsky servis
          >>
          >
          >
          >> wrote:
          >>
          >
          >
          >
          >
          >>> Nepojmenovan� dokumentZdravim vsechny v novem roce,
          >>>
          >
          >
          >>> nevim si rady s "pack test". Nemam mnoho kontextu, ale je to
          >>>
          >
          >
          >>> pouzito ve formulari protokolu v casti "Vysledky kvalitativni
          >>>
          >
          >
          >>> analyzy chromu (VI)". Jsou tam tri kolonky: priprava vzorku,
          >>>
          >
          >
          >>> vysledky kvalitativni analyzy a "pack test". We Wikipedii jsem
          >>>
          >
          >
          >>> nasla jakousi definici: "The pack test, also known more officially
          >>>
          >
          >
          >>> as the Work Capacity Test (WCT), is a U.S. Forest Service physical
          >>>
          >
          >
          >>> test for wildland firefighters. The pack test is intentionally
          >>>
          >
          >
          >>> stressful as it tests the capacity of muscular strength and aerobic
          >>>
          >
          >
          >>> endurance of the firefighter. There are three tests known as
          >>>
          >
          >
          >>> arduous, moderate, and light. The pack test may be given as part of
          >>>
          >
          >
          >>> the S-130/S-190 basic wildland firefighter course". Ale to se mi
          >>>
          >
          >
          >>> moc nehodi do kontextu.
          >>>
          >
          >
          >>> Netusi nekdo?
          >>>
          >
          >
          >
          >
          >>> Predem diky
          >>>
          >
          >
          >>> Iveta
          >>>
          >
          >
          >
          >
          >
          >
          >
          >
          >
          >
          >
          >
          >> [Non-text portions of this message have been removed]
          >>
          >
          >
          >
          >
          >
          >
          >
          >
          >
          >
          >
          >
          >
          >
          >
          >
          >> Yahoo! Groups Links
          >>
          >
          >
          >
          >
          >
          >
          >
          >
          >
          >
          >
          >
          >
          >
          >
          >
          >
          >
          >
          >
          >
          > Yahoo! Groups Links
          >
          >
          >
          >
          >
          >
          >
          >
          >
          >
          >
          >
          >
          >
          >
          >
          >
          >
          >
          >
          >
          > Yahoo! Groups Links
          >
          >
          >
          >
          >
          >
          >
          >
          > [Non-text portions of this message have been removed]
          >
          >
          >
          >
          >
          >
          >
          > Yahoo! Groups Links
          >
          >
          >
          >
          >
          >







          Yahoo! Groups Links




          [Non-text portions of this message have been removed]
        Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.