Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

Re: [Czechlist] En-cs: pack test

Expand Messages
  • ing.Šárka Rubková
    Ted jsem nasla testy ovìøující fyzickou zdatnost§ sarka ... From: Iveta Pecinkova - prekladatelsky servis Date: 3.1.2007 18:57:03 To:
    Message 1 of 10 , Jan 3, 2007
    • 0 Attachment
      Ted jsem nasla testy ov��uj�c� fyzickou zdatnost�

      sarka

      -------Original Message-------

      From: Iveta Pecinkova - prekladatelsky servis
      Date: 3.1.2007 18:57:03
      To: Czechlist@yahoogroups.com
      Subject: Re: [Czechlist] En-cs: pack test

      Thank you Jamie and Sarka,
      I will try to discuss it with the client. If I come to some conclusion, I
      will let you know.
      Iveta

      ----- Original Message -----
      From: "James Kirchner" <jpklists@...>
      To: <Czechlist@yahoogroups.com>
      Sent: Wednesday, January 03, 2007 2:43 PM
      Subject: Re: [Czechlist] En-cs: pack test


      If my theory is right, then that's what it would be.

      Jamie

      On Jan 3, 2007, at 8:33 AM, ing.��rka Rubkov� wrote:

      > Co treba zatezovy test
      >
      > Sarka
      >
      > -------Original Message-------
      >
      > From: James Kirchner
      > Date: 3.1.2007 14:08:16
      > To: Czechlist@yahoogroups.com
      > Subject: Re: [Czechlist] En-cs: pack test
      >
      > The way Wikipedia describes "pack test", the word "pack" means
      > something like "batoh". The physical endurance of the firefighter is
      > tested by placing some kind of batoh on him. It may not be a batoh
      > exactly, but it's some kind of bag of dead weight.
      >
      > In the type of test in your translation, it sounds more like they're
      > testing mechanical parts. In that case, the "pack test" might be
      > some kind of stress endurance test for the part.
      >
      > Jamie
      >
      > On Jan 3, 2007, at 6:21 AM, Iveta Pecinkova - prekladatelsky servis
      > wrote:
      >
      >> Nepojmenovan� dokumentZdravim vsechny v novem roce,
      >> nevim si rady s "pack test". Nemam mnoho kontextu, ale je to
      >> pouzito ve formulari protokolu v casti "Vysledky kvalitativni
      >> analyzy chromu (VI)". Jsou tam tri kolonky: priprava vzorku,
      >> vysledky kvalitativni analyzy a "pack test". We Wikipedii jsem
      >> nasla jakousi definici: "The pack test, also known more officially
      >> as the Work Capacity Test (WCT), is a U.S. Forest Service physical
      >> test for wildland firefighters. The pack test is intentionally
      >> stressful as it tests the capacity of muscular strength and aerobic
      >> endurance of the firefighter. There are three tests known as
      >> arduous, moderate, and light. The pack test may be given as part of
      >> the S-130/S-190 basic wildland firefighter course". Ale to se mi
      >> moc nehodi do kontextu.
      >> Netusi nekdo?
      >>
      >> Predem diky
      >> Iveta
      >
      >
      >
      >
      >
      > [Non-text portions of this message have been removed]
      >
      >
      >
      >
      >
      >
      >
      > Yahoo! Groups Links
      >
      >
      >







      Yahoo! Groups Links










      Yahoo! Groups Links




      [Non-text portions of this message have been removed]
    • Martin Janda
      Nerad do toho zasahuju, ale obavam se, ze i kdyz najdes ten nejspravnejsi nazev pro hasicske kondicni testy, nebude to mit s chromem mnoho spolecneho. Martin
      Message 2 of 10 , Jan 3, 2007
      • 0 Attachment
        Nerad do toho zasahuju, ale obavam se, ze i kdyz najdes ten
        nejspravnejsi nazev pro hasicske kondicni testy, nebude to mit s chromem
        mnoho spolecneho.
        Martin

        ing.Šárka Rubková napsal(a):
        > Ted jsem nasla testy ověřující fyzickou zdatnost§
        >
        >
        >
        > sarka
        >
        >
        >
        > -------Original Message-------
        >
        >
        >
        > From: Iveta Pecinkova - prekladatelsky servis
        >
        > Date: 3.1.2007 18:57:03
        >
        > To: Czechlist@yahoogroups.com
        >
        > Subject: Re: [Czechlist] En-cs: pack test
        >
        >
        >
        > Thank you Jamie and Sarka,
        >
        > I will try to discuss it with the client. If I come to some conclusion, I
        >
        > will let you know.
        >
        > Iveta
        >
        >
        >
        > ----- Original Message -----
        >
        > From: "James Kirchner" <jpklists@...>
        >
        > To: <Czechlist@yahoogroups.com>
        >
        > Sent: Wednesday, January 03, 2007 2:43 PM
        >
        > Subject: Re: [Czechlist] En-cs: pack test
        >
        >
        >
        >
        >
        > If my theory is right, then that's what it would be.
        >
        >
        >
        > Jamie
        >
        >
        >
        > On Jan 3, 2007, at 8:33 AM, ing.Šárka Rubková wrote:
        >
        >
        >
        >
        >> Co treba zatezovy test
        >>
        >
        >
        >
        >
        >> Sarka
        >>
        >
        >
        >
        >
        >> -------Original Message-------
        >>
        >
        >
        >
        >
        >> From: James Kirchner
        >>
        >
        >
        >> Date: 3.1.2007 14:08:16
        >>
        >
        >
        >> To: Czechlist@yahoogroups.com
        >>
        >
        >
        >> Subject: Re: [Czechlist] En-cs: pack test
        >>
        >
        >
        >
        >
        >> The way Wikipedia describes "pack test", the word "pack" means
        >>
        >
        >
        >> something like "batoh". The physical endurance of the firefighter is
        >>
        >
        >
        >> tested by placing some kind of batoh on him. It may not be a batoh
        >>
        >
        >
        >> exactly, but it's some kind of bag of dead weight.
        >>
        >
        >
        >
        >
        >> In the type of test in your translation, it sounds more like they're
        >>
        >
        >
        >> testing mechanical parts. In that case, the "pack test" might be
        >>
        >
        >
        >> some kind of stress endurance test for the part.
        >>
        >
        >
        >
        >
        >> Jamie
        >>
        >
        >
        >
        >
        >> On Jan 3, 2007, at 6:21 AM, Iveta Pecinkova - prekladatelsky servis
        >>
        >
        >
        >> wrote:
        >>
        >
        >
        >
        >
        >>> Nepojmenovaný dokumentZdravim vsechny v novem roce,
        >>>
        >
        >
        >>> nevim si rady s "pack test". Nemam mnoho kontextu, ale je to
        >>>
        >
        >
        >>> pouzito ve formulari protokolu v casti "Vysledky kvalitativni
        >>>
        >
        >
        >>> analyzy chromu (VI)". Jsou tam tri kolonky: priprava vzorku,
        >>>
        >
        >
        >>> vysledky kvalitativni analyzy a "pack test". We Wikipedii jsem
        >>>
        >
        >
        >>> nasla jakousi definici: "The pack test, also known more officially
        >>>
        >
        >
        >>> as the Work Capacity Test (WCT), is a U.S. Forest Service physical
        >>>
        >
        >
        >>> test for wildland firefighters. The pack test is intentionally
        >>>
        >
        >
        >>> stressful as it tests the capacity of muscular strength and aerobic
        >>>
        >
        >
        >>> endurance of the firefighter. There are three tests known as
        >>>
        >
        >
        >>> arduous, moderate, and light. The pack test may be given as part of
        >>>
        >
        >
        >>> the S-130/S-190 basic wildland firefighter course". Ale to se mi
        >>>
        >
        >
        >>> moc nehodi do kontextu.
        >>>
        >
        >
        >>> Netusi nekdo?
        >>>
        >
        >
        >
        >
        >>> Predem diky
        >>>
        >
        >
        >>> Iveta
        >>>
        >
        >
        >
        >
        >
        >
        >
        >
        >
        >
        >
        >
        >> [Non-text portions of this message have been removed]
        >>
        >
        >
        >
        >
        >
        >
        >
        >
        >
        >
        >
        >
        >
        >
        >
        >
        >> Yahoo! Groups Links
        >>
        >
        >
        >
        >
        >
        >
        >
        >
        >
        >
        >
        >
        >
        >
        >
        >
        >
        >
        >
        >
        >
        > Yahoo! Groups Links
        >
        >
        >
        >
        >
        >
        >
        >
        >
        >
        >
        >
        >
        >
        >
        >
        >
        >
        >
        >
        >
        > Yahoo! Groups Links
        >
        >
        >
        >
        >
        >
        >
        >
        > [Non-text portions of this message have been removed]
        >
        >
        >
        >
        >
        >
        >
        > Yahoo! Groups Links
        >
        >
        >
        >
        >
        >
      • Iveta Pecinkova - prekladatelsky servis
        fyzicka zdatnost sestimocneho chromu by me vazne zajimala. Jestli bude klient vstricny a neco mi k tomu sdeli, podelim se. Iveta§ ... From: ing.©árka
        Message 3 of 10 , Jan 3, 2007
        • 0 Attachment
          fyzicka zdatnost sestimocneho chromu by me vazne zajimala.
          Jestli bude klient vstricny a neco mi k tomu sdeli, podelim se.
          Iveta§

          ----- Original Message -----
          From: "ing.Šárka Rubková" <rubkova@...>
          To: <Czechlist@yahoogroups.com>
          Sent: Wednesday, January 03, 2007 7:02 PM
          Subject: Re: [Czechlist] En-cs: pack test


          Ted jsem nasla testy ověřující fyzickou zdatnost§

          sarka

          -------Original Message-------

          From: Iveta Pecinkova - prekladatelsky servis
          Date: 3.1.2007 18:57:03
          To: Czechlist@yahoogroups.com
          Subject: Re: [Czechlist] En-cs: pack test

          Thank you Jamie and Sarka,
          I will try to discuss it with the client. If I come to some conclusion, I
          will let you know.
          Iveta

          ----- Original Message -----
          From: "James Kirchner" <jpklists@...>
          To: <Czechlist@yahoogroups.com>
          Sent: Wednesday, January 03, 2007 2:43 PM
          Subject: Re: [Czechlist] En-cs: pack test


          If my theory is right, then that's what it would be.

          Jamie

          On Jan 3, 2007, at 8:33 AM, ing.Šárka Rubková wrote:

          > Co treba zatezovy test
          >
          > Sarka
          >
          > -------Original Message-------
          >
          > From: James Kirchner
          > Date: 3.1.2007 14:08:16
          > To: Czechlist@yahoogroups.com
          > Subject: Re: [Czechlist] En-cs: pack test
          >
          > The way Wikipedia describes "pack test", the word "pack" means
          > something like "batoh". The physical endurance of the firefighter is
          > tested by placing some kind of batoh on him. It may not be a batoh
          > exactly, but it's some kind of bag of dead weight.
          >
          > In the type of test in your translation, it sounds more like they're
          > testing mechanical parts. In that case, the "pack test" might be
          > some kind of stress endurance test for the part.
          >
          > Jamie
          >
          > On Jan 3, 2007, at 6:21 AM, Iveta Pecinkova - prekladatelsky servis
          > wrote:
          >
          >> Nepojmenovaný dokumentZdravim vsechny v novem roce,
          >> nevim si rady s "pack test". Nemam mnoho kontextu, ale je to
          >> pouzito ve formulari protokolu v casti "Vysledky kvalitativni
          >> analyzy chromu (VI)". Jsou tam tri kolonky: priprava vzorku,
          >> vysledky kvalitativni analyzy a "pack test". We Wikipedii jsem
          >> nasla jakousi definici: "The pack test, also known more officially
          >> as the Work Capacity Test (WCT), is a U.S. Forest Service physical
          >> test for wildland firefighters. The pack test is intentionally
          >> stressful as it tests the capacity of muscular strength and aerobic
          >> endurance of the firefighter. There are three tests known as
          >> arduous, moderate, and light. The pack test may be given as part of
          >> the S-130/S-190 basic wildland firefighter course". Ale to se mi
          >> moc nehodi do kontextu.
          >> Netusi nekdo?
          >>
          >> Predem diky
          >> Iveta
          >
          >
          >
          >
          >
          > [Non-text portions of this message have been removed]
          >
          >
          >
          >
          >
          >
          >
          > Yahoo! Groups Links
          >
          >
          >







          Yahoo! Groups Links










          Yahoo! Groups Links




          [Non-text portions of this message have been removed]







          Yahoo! Groups Links
        • ing.Šárka Rubková
          Ale bylo by to pekny, NE? Sarka ... From: Iveta Pecinkova - prekladatelsky servis Date: 3.1.2007 20:28:07 To: Czechlist@yahoogroups.com Subject: Re:
          Message 4 of 10 , Jan 3, 2007
          • 0 Attachment
            Ale bylo by to pekny, NE?

            Sarka

            -------Original Message-------

            From: Iveta Pecinkova - prekladatelsky servis
            Date: 3.1.2007 20:28:07
            To: Czechlist@yahoogroups.com
            Subject: Re: [Czechlist] En-cs: pack test

            fyzicka zdatnost sestimocneho chromu by me vazne zajimala.
            Jestli bude klient vstricny a neco mi k tomu sdeli, podelim se.
            Iveta�

            ----- Original Message -----
            From: "ing.?�rka Rubkov�" <rubkova@...>
            To: <Czechlist@yahoogroups.com>
            Sent: Wednesday, January 03, 2007 7:02 PM
            Subject: Re: [Czechlist] En-cs: pack test


            Ted jsem nasla testy ov��uj�c� fyzickou zdatnost�

            sarka

            -------Original Message-------

            From: Iveta Pecinkova - prekladatelsky servis
            Date: 3.1.2007 18:57:03
            To: Czechlist@yahoogroups.com
            Subject: Re: [Czechlist] En-cs: pack test

            Thank you Jamie and Sarka,
            I will try to discuss it with the client. If I come to some conclusion, I
            will let you know.
            Iveta

            ----- Original Message -----
            From: "James Kirchner" <jpklists@...>
            To: <Czechlist@yahoogroups.com>
            Sent: Wednesday, January 03, 2007 2:43 PM
            Subject: Re: [Czechlist] En-cs: pack test


            If my theory is right, then that's what it would be.

            Jamie

            On Jan 3, 2007, at 8:33 AM, ing.?�rka Rubkov� wrote:

            > Co treba zatezovy test
            >
            > Sarka
            >
            > -------Original Message-------
            >
            > From: James Kirchner
            > Date: 3.1.2007 14:08:16
            > To: Czechlist@yahoogroups.com
            > Subject: Re: [Czechlist] En-cs: pack test
            >
            > The way Wikipedia describes "pack test", the word "pack" means
            > something like "batoh". The physical endurance of the firefighter is
            > tested by placing some kind of batoh on him. It may not be a batoh
            > exactly, but it's some kind of bag of dead weight.
            >
            > In the type of test in your translation, it sounds more like they're
            > testing mechanical parts. In that case, the "pack test" might be
            > some kind of stress endurance test for the part.
            >
            > Jamie
            >
            > On Jan 3, 2007, at 6:21 AM, Iveta Pecinkova - prekladatelsky servis
            > wrote:
            >
            >> Nepojmenovan� dokumentZdravim vsechny v novem roce,
            >> nevim si rady s "pack test". Nemam mnoho kontextu, ale je to
            >> pouzito ve formulari protokolu v casti "Vysledky kvalitativni
            >> analyzy chromu (VI)". Jsou tam tri kolonky: priprava vzorku,
            >> vysledky kvalitativni analyzy a "pack test". We Wikipedii jsem
            >> nasla jakousi definici: "The pack test, also known more officially
            >> as the Work Capacity Test (WCT), is a U.S. Forest Service physical
            >> test for wildland firefighters. The pack test is intentionally
            >> stressful as it tests the capacity of muscular strength and aerobic
            >> endurance of the firefighter. There are three tests known as
            >> arduous, moderate, and light. The pack test may be given as part of
            >> the S-130/S-190 basic wildland firefighter course". Ale to se mi
            >> moc nehodi do kontextu.
            >> Netusi nekdo?
            >>
            >> Predem diky
            >> Iveta
            >
            >
            >
            >
            >
            > [Non-text portions of this message have been removed]
            >
            >
            >
            >
            >
            >
            >
            > Yahoo! Groups Links
            >
            >
            >







            Yahoo! Groups Links










            Yahoo! Groups Links




            [Non-text portions of this message have been removed]







            Yahoo! Groups Links










            Yahoo! Groups Links




            [Non-text portions of this message have been removed]
          • ing.Šárka Rubková
            Ale Martine, prestan stourat - vzdyt by to bylo pekny s. ... From: Martin Janda Date: 3.1.2007 23:37:44 To: Czechlist@yahoogroups.com Subject: Re: [Czechlist]
            Message 5 of 10 , Jan 3, 2007
            • 0 Attachment
              Ale Martine, prestan stourat - vzdyt by to bylo pekny

              s.

              -------Original Message-------

              From: Martin Janda
              Date: 3.1.2007 23:37:44
              To: Czechlist@yahoogroups.com
              Subject: Re: [Czechlist] En-cs: pack test

              Nerad do toho zasahuju, ale obavam se, ze i kdyz najdes ten
              nejspravnejsi nazev pro hasicske kondicni testy, nebude to mit s chromem
              mnoho spolecneho.
              Martin

              ing.��rka Rubkov� napsal(a):
              > Ted jsem nasla testy ov��uj�c� fyzickou zdatnost�
              >
              >
              >
              > sarka
              >
              >
              >
              > -------Original Message-------
              >
              >
              >
              > From: Iveta Pecinkova - prekladatelsky servis
              >
              > Date: 3.1.2007 18:57:03
              >
              > To: Czechlist@yahoogroups.com
              >
              > Subject: Re: [Czechlist] En-cs: pack test
              >
              >
              >
              > Thank you Jamie and Sarka,
              >
              > I will try to discuss it with the client. If I come to some conclusion, I
              >
              > will let you know.
              >
              > Iveta
              >
              >
              >
              > ----- Original Message -----
              >
              > From: "James Kirchner" <jpklists@...>
              >
              > To: <Czechlist@yahoogroups.com>
              >
              > Sent: Wednesday, January 03, 2007 2:43 PM
              >
              > Subject: Re: [Czechlist] En-cs: pack test
              >
              >
              >
              >
              >
              > If my theory is right, then that's what it would be.
              >
              >
              >
              > Jamie
              >
              >
              >
              > On Jan 3, 2007, at 8:33 AM, ing.��rka Rubkov� wrote:
              >
              >
              >
              >
              >> Co treba zatezovy test
              >>
              >
              >
              >
              >
              >> Sarka
              >>
              >
              >
              >
              >
              >> -------Original Message-------
              >>
              >
              >
              >
              >
              >> From: James Kirchner
              >>
              >
              >
              >> Date: 3.1.2007 14:08:16
              >>
              >
              >
              >> To: Czechlist@yahoogroups.com
              >>
              >
              >
              >> Subject: Re: [Czechlist] En-cs: pack test
              >>
              >
              >
              >
              >
              >> The way Wikipedia describes "pack test", the word "pack" means
              >>
              >
              >
              >> something like "batoh". The physical endurance of the firefighter is
              >>
              >
              >
              >> tested by placing some kind of batoh on him. It may not be a batoh
              >>
              >
              >
              >> exactly, but it's some kind of bag of dead weight.
              >>
              >
              >
              >
              >
              >> In the type of test in your translation, it sounds more like they're
              >>
              >
              >
              >> testing mechanical parts. In that case, the "pack test" might be
              >>
              >
              >
              >> some kind of stress endurance test for the part.
              >>
              >
              >
              >
              >
              >> Jamie
              >>
              >
              >
              >
              >
              >> On Jan 3, 2007, at 6:21 AM, Iveta Pecinkova - prekladatelsky servis
              >>
              >
              >
              >> wrote:
              >>
              >
              >
              >
              >
              >>> Nepojmenovan� dokumentZdravim vsechny v novem roce,
              >>>
              >
              >
              >>> nevim si rady s "pack test". Nemam mnoho kontextu, ale je to
              >>>
              >
              >
              >>> pouzito ve formulari protokolu v casti "Vysledky kvalitativni
              >>>
              >
              >
              >>> analyzy chromu (VI)". Jsou tam tri kolonky: priprava vzorku,
              >>>
              >
              >
              >>> vysledky kvalitativni analyzy a "pack test". We Wikipedii jsem
              >>>
              >
              >
              >>> nasla jakousi definici: "The pack test, also known more officially
              >>>
              >
              >
              >>> as the Work Capacity Test (WCT), is a U.S. Forest Service physical
              >>>
              >
              >
              >>> test for wildland firefighters. The pack test is intentionally
              >>>
              >
              >
              >>> stressful as it tests the capacity of muscular strength and aerobic
              >>>
              >
              >
              >>> endurance of the firefighter. There are three tests known as
              >>>
              >
              >
              >>> arduous, moderate, and light. The pack test may be given as part of
              >>>
              >
              >
              >>> the S-130/S-190 basic wildland firefighter course". Ale to se mi
              >>>
              >
              >
              >>> moc nehodi do kontextu.
              >>>
              >
              >
              >>> Netusi nekdo?
              >>>
              >
              >
              >
              >
              >>> Predem diky
              >>>
              >
              >
              >>> Iveta
              >>>
              >
              >
              >
              >
              >
              >
              >
              >
              >
              >
              >
              >
              >> [Non-text portions of this message have been removed]
              >>
              >
              >
              >
              >
              >
              >
              >
              >
              >
              >
              >
              >
              >
              >
              >
              >
              >> Yahoo! Groups Links
              >>
              >
              >
              >
              >
              >
              >
              >
              >
              >
              >
              >
              >
              >
              >
              >
              >
              >
              >
              >
              >
              >
              > Yahoo! Groups Links
              >
              >
              >
              >
              >
              >
              >
              >
              >
              >
              >
              >
              >
              >
              >
              >
              >
              >
              >
              >
              >
              > Yahoo! Groups Links
              >
              >
              >
              >
              >
              >
              >
              >
              > [Non-text portions of this message have been removed]
              >
              >
              >
              >
              >
              >
              >
              > Yahoo! Groups Links
              >
              >
              >
              >
              >
              >







              Yahoo! Groups Links




              [Non-text portions of this message have been removed]
            Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.