Re: [Czechlist] Re: thanks: stejnopis, oponentura
- Thanks a lot, Melvyn.
----- Original Message -----
From: "melvyn.geo" <zehrovak@...>
Sent: Friday, June 09, 2006 10:17 AM
Subject: [Czechlist] Re: TERM: stejnopis, oponentura
--- In Czechlist@yahoogroups.com, Hana Viansová <bebeebeee@...> wrote:
> please help with the above. Duplicate sounds ok but what if the CZ
version says "tri stejnopisy"? DUPLIcate sounds like TWO copies to me,
But surely the notion of twoness here applies to the relationship
between the original and its counterpart, not the relationship between
a counterpart and other counterparts. Anyway, you can check out some
past discussions on this issue in our new super-fast online search
> Any equivalents for "oponentura" and "oponovat" a paper, thesis,
etc. will also be greatly appreciated.
For 'oponentske rizeni' old Poldauf suggests: "disputation (of a
thesis; ke kandidature [PhD] oral" - possibly just British usage, but
I remember that that part of my B.A. dissertation (on the influence of
Nietzsche and Schopenhauer on the philosophy of Ladislav Klima =:-O)
was also referred to as 'the oral'. Poldauf translates 'oponentura'
as 'an opposer's position; opposition" and 'oponovat' as 'to act as an
opposer'. 'Opposer' is pretty ancient these days - I'd say 'opponent'
is more common here. Note Fronek refers to an '(external) examiner'.
I'd say 'oral examiner' crops up quite frequently.
Laska je strategema tyranskeho pudu.
- L. Klima
Yahoo! Groups Links