Re: Help: predmet zajisteni/zajistovana smlouva
--- In Czechlist@yahoogroups.com, Alena Ockova <ockova@y...> wrote:
To je vono
> Hi Coilin,
> --- coilinoc <coilinoc@y...> wrote:
> > the "Zajistovana
> > smlouva" appears to refer to a transaction that the
> > "smlouva o prevodu
> > prava" is designed to secure... :-( ("secured
> > contract"??).
> In the given context - the agreement on assignment of
> rights securing (some) contractual obligations - the
> contract thus secured would be the "secured contract";
> similarly "secured loan", "secured debt", etc.
> > predmet zajisteni is the item/thing/object that is
> > being used as
> > security...
> If this description is correct then it would be the
> > > Hi,
> > > I would be very inclined to use just "smlouva o
> > prevodu prava".
> > > Radek
> > > --- In Czechlist@yahoogroups.com, "coilinoc"
> > <coilinoc@y...> wrote:
> > > >
> > > > Hi there,
> > > > I was just wondering if anyone has ever come up
> > with something for
> > the
> > > > aforementioned terms, which don't sound too
> > Czenglishy?
> > > > It pertains to a contract on the assignment of a
> > right securing an
> > > > obligation ("smlouva o zajistovacim prevodu
> > prava")
> > > > MTIA
> > > > Coilin
> > > >
> > >
> Yahoo! Photos NEW, now offering a quality print service from
just 8p a photo http://uk.photos.yahoo.com