Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

Re: [Czechlist] otazka poistenie

Expand Messages
  • Stanislav Zizka
    Ahoj, The recall of potentially dangerous products is increasingly becoming a manufacturer´s liability. Presli jste k lekum.. V pripade, ze by slo o
    Message 1 of 28 , Dec 3, 2005
    • 0 Attachment
      Ahoj,


      "The recall of potentially dangerous products is
      increasingly becoming a manufacturer´s liability. "

      Presli jste k lekum.. V pripade, ze by slo o
      'elektricke a elektronicke vyrobky' (podle Waste of
      Electrical and Electronic Equipment Directive) jednalo
      by se o:


      "Zpetný odber potenciálne nebezpecných výrobku ....."
      - alias tzv. "Producer Responsibility". Viz castka,
      kterou tusim od zari navic platime k lednickam,
      televizim, atd - tzv. "Príspevek na historické
      elektrozarízení" - look it up (ctrl+F) na
      http://www.obchodni-dum.cz/help.phtml#734

      ten nazev pojisteni se hold musi opsat..

      Standa


      --- andrea kleinova <andreakleinova@...> wrote:


      ---------------------------------
      Ahojte,

      viete mi niekto poradit s terminom "recall". Ide o
      text z poistovnictva a poistenie zodpovednosti "recall
      liability insurance". Este jedna pomocna veta-
      "The recall of potentially dangerous products is
      increasingly becoming a manufacturer´s liability. "

      Myslim si, ze ide o zbavovanie sa nebezpecneho
      odpadu, ale neviem presny vyraz.

      Dakujem vopred za pomoc.

      Andrea


      Mgr. Andrea Kleinová
      Freelance Translator/Prekladate¾ka
      English - Slovak/Slovenèina - Angliètina
      a Member of the Union of Interpreters and Translators/
      riadny èlen Jednoty tlmoèníkov a prekladate¾ov

      mobil: 00421905/366 610
      andreakleinova@...








      ---------------------------------
      Yahoo! Personals
      Skip the bars and set-ups and start using Yahoo!
      Personals for free

      [Non-text portions of this message have been removed]



      Czechlist resources:
      http://www.bohemica.com/czechtranslation


















      SPONSORED LINKS
      Hotel
      prague czech republic
      Travel to czech republic
      Czech republic accommodation
      Czech
      republic hotel
      Czech republic
      Prague czech republic accommodation


      ---------------------------------
      YAHOO! GROUPS LINKS


      Visit your group "Czechlist" on the web.

      To unsubscribe from this group, send an email to:
      Czechlist-unsubscribe@yahoogroups.com

      Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo!
      Terms of Service.


      ---------------------------------








      ___________________________________________________________
      Yahoo! Messenger - NEW crystal clear PC to PC calling worldwide with voicemail http://uk.messenger.yahoo.com
    • Michael Trittipo
      ... Exactly. The meaning of recall in both instances is removal from the market -- i.e., stopping the selling of the product, making retailers take unsold
      Message 2 of 28 , Dec 3, 2005
      • 0 Attachment
        James Kirchner wrote:
        >> "recall liability
        >>insurance". Este jedna pomocna veta-
        >> "The recall of potentially dangerous products is increasingly
        >>becoming a manufacturer´s liability. "
        >
        > However, sometimes this is done not for the purpose of repairs, but
        > to get the dangerous product off the market.

        Exactly. The meaning of "recall" in both instances is
        "removal from the market" -- i.e., stopping the selling
        of the product, making retailers take unsold product
        off of the shelves, and inviting customers to return
        any product that they bought, because it's dangerous or
        defective in some way. Insurance for recall liability
        would be insurance that will pay the cost of stopping
        the selling, the cost of transporting all the product
        back to the factory or to someplace else where it can
        be destroyed or dealt with, the cost of managing
        refunds to customers for the product that they're
        returning, etc.
      • Michael Trittipo
        ... Maybe it would be helpful to add that I was on a team of lawyers in charge of handling a product recall: our client made and sold, among other things, ice
        Message 3 of 28 , Dec 3, 2005
        • 0 Attachment
          Michael Trittipo wrote:
          > James Kirchner wrote:
          > Exactly. The meaning of "recall" in both instances is
          > "removal from the market" -- i.e., stopping the selling
          > of the product, making retailers take unsold product
          > off of the shelves, . . .

          Maybe it would be helpful to add that I was on a team
          of lawyers in charge of handling a product recall: our
          client made and sold, among other things, ice cream;
          and some containers contained Listeria monocytogenes,
          which was allegedly the cause of one customer's death
          by meningitis. It costs a lot to get unsold product
          back off the shelves, and to handle refund and injury
          claims.
        • Milan Condak
          Vazeni, nekteri z Vas jiste vi, ze existuje server ProZ. Je to jeden ze serveru, ktery eviduje prihlasene koncove zakazniky, prekladatelske agentury a
          Message 4 of 28 , Dec 4, 2005
          • 0 Attachment
            Vazeni,

            nekteri z Vas jiste vi, ze existuje server ProZ. Je to jeden ze serveru,
            ktery eviduje prihlasene koncove zakazniky, prekladatelske agentury a
            prekladatele. ProZ pouziva jazykove kody Windows, takze je mozno pouzivat
            diakritiku (coz je vyhodne u slov, ktera existuji i bez diakritiky a naopak,
            ctenar si prida diakritiku kam nema a dochazi k nedorozumeni).

            ProZ je velky server. Krome zamestnancu na nem aktivne pusobi clenove =
            (registrovani prekladatele), zadavatele zakazek a moderatori.
            Vetsina informaci je verejne pristupna vsem ctenarum.
            Kdo chce prispivat do diskuzi, radit ostatnim jak spravne prelozit nejaky
            vyraz, ucinit nabidku prace, prihlasit se jako zajemce o praci = musi se
            zdarma zaregistrovat.

            Clenstvi se deli do tri kategorii - neplacene, overene a platinove
            (placene).

            Nekteri clenove zdarma vykonavaji funkci moderatora v anglicky psane,
            tematicky zamerene skupine nebo skupine komunikujici ve svem jazyce (bez
            oboroveho cleneni) .
            Moderatori dohlizeji na diskuzni prispevky clenu s neplacenym clenstvim.
            Prispevky napsane overenymi a platinovymi cleny jsou zverejnovany bez casove
            prodlevy.

            Ceske forum vzniklo na zaklade prani Veroniky Masopusove v patek 2.12.2005.
            Forum nema moderatora a je na adrese http://www.proz.com/forum/127.
            Veronika mozna zjisti az v pondeli, ze forum vzniklo.

            Na ProZu je registrovano asi 800 prekladatelu, kteri uvadeji, ze mohou
            prekladat do cestiny, tj. mohou i psat cesky. Dalsi prekladatele z jinych
            zemi jiste oceni, ze si mohou prispevky ceskych autoru take precist na tomto
            miste.

            Prihlasim se jako moderator dne 7.12.2005, doufam, ze do te doby se nejaci
            dobrovolnici najdou.

            Kde je mozno overit identitu clena ProZu a postoupit na druhy stupen a
            usetrit praci moderatorum?
            Na setkanich s indianskym nazvem PowWow. Nejblizsi PowWow porada Helga
            Humlova dne 9.12.2005 v Praze

            http://www.proz.com/powwow/751

            Kdo se chce seznamit s minulym PowWow v Krakove, ktere bylo spojeno s
            konferenci http://www.proz.com/powwow/723
            Vlastni konference trvala dva dny http://www.proz.com/conference/
            fotografii dodal Vladimir Suda.

            Milan Condak

            (PS: Veronika Masopustova neprala pradlo)
          • James Kirchner
            ... It also costs a lot to get the word out to consumers, and to recover the company s reputation afterward. There was an interesting article in Forbes a few
            Message 5 of 28 , Dec 4, 2005
            • 0 Attachment
              On Dec 4, 2005, at 1:56 AM, Michael Trittipo wrote:


              > Michael Trittipo wrote:
              >
              > Maybe it would be helpful to add that I was on a team
              > of lawyers in charge of handling a product recall: our
              > client made and sold, among other things, ice cream;
              > and some containers contained Listeria monocytogenes,
              > which was allegedly the cause of one customer's death
              > by meningitis. It costs a lot to get unsold product
              > back off the shelves, and to handle refund and injury
              > claims.
              >

              It also costs a lot to get the word out to consumers, and to recover
              the company's reputation afterward.

              There was an interesting article in Forbes a few weeks ago
              (unfortunately not available online) that explained how companies
              save tens of millions of dollars by making it their policy to admit
              their mistakes and apologize. Even the court settlements wind up
              being lower.

              Jamie
            • Martin Janda
              Milan, are u sure we need yet another forum? Regardless of any needs Miss Masopustova might have.... Not to mention this one would recognize first-class
              Message 6 of 28 , Dec 4, 2005
              • 0 Attachment
                Milan,

                are u sure we need yet another forum? Regardless of any needs Miss
                Masopustova might have....
                Not to mention this one would recognize first-class (Platinum, i.e.
                paying), second-class (verified) and even third-class (other) members.

                Martin


                Milan Condak wrote:

                > Vazeni,
                >
                >nekteri z Vas jiste vi, ze existuje server ProZ. Je to jeden ze serveru,
                >ktery eviduje prihlasene koncove zakazniky, prekladatelske agentury a
                >prekladatele. ProZ pouziva jazykove kody Windows, takze je mozno pouzivat
                >diakritiku (coz je vyhodne u slov, ktera existuji i bez diakritiky a naopak,
                >ctenar si prida diakritiku kam nema a dochazi k nedorozumeni).
                >
                >ProZ je velky server. Krome zamestnancu na nem aktivne pusobi clenove =
                >(registrovani prekladatele), zadavatele zakazek a moderatori.
                >Vetsina informaci je verejne pristupna vsem ctenarum.
                >Kdo chce prispivat do diskuzi, radit ostatnim jak spravne prelozit nejaky
                >vyraz, ucinit nabidku prace, prihlasit se jako zajemce o praci = musi se
                >zdarma zaregistrovat.
                >
                >Clenstvi se deli do tri kategorii - neplacene, overene a platinove
                >(placene).
                >
                >Nekteri clenove zdarma vykonavaji funkci moderatora v anglicky psane,
                >tematicky zamerene skupine nebo skupine komunikujici ve svem jazyce (bez
                >oboroveho cleneni) .
                >Moderatori dohlizeji na diskuzni prispevky clenu s neplacenym clenstvim.
                >Prispevky napsane overenymi a platinovymi cleny jsou zverejnovany bez casove
                >prodlevy.
                >
                >Ceske forum vzniklo na zaklade prani Veroniky Masopusove v patek 2.12.2005.
                >Forum nema moderatora a je na adrese http://www.proz.com/forum/127.
                >Veronika mozna zjisti az v pondeli, ze forum vzniklo.
                >
                >Na ProZu je registrovano asi 800 prekladatelu, kteri uvadeji, ze mohou
                >prekladat do cestiny, tj. mohou i psat cesky. Dalsi prekladatele z jinych
                >zemi jiste oceni, ze si mohou prispevky ceskych autoru take precist na tomto
                >miste.
                >
                >Prihlasim se jako moderator dne 7.12.2005, doufam, ze do te doby se nejaci
                >dobrovolnici najdou.
                >
                >Kde je mozno overit identitu clena ProZu a postoupit na druhy stupen a
                >usetrit praci moderatorum?
                >Na setkanich s indianskym nazvem PowWow. Nejblizsi PowWow porada Helga
                >Humlova dne 9.12.2005 v Praze
                >
                >http://www.proz.com/powwow/751
                >
                >Kdo se chce seznamit s minulym PowWow v Krakove, ktere bylo spojeno s
                >konferenci http://www.proz.com/powwow/723
                >Vlastni konference trvala dva dny http://www.proz.com/conference/
                >fotografii dodal Vladimir Suda.
                >
                >Milan Condak
                >
                >(PS: Veronika Masopustova neprala pradlo)
                >
                >
                >
                >
                >
                >
                >Czechlist resources:
                >http://www.bohemica.com/czechtranslation
                >
                >Google guide:
                >http://www.googleguide.com/advanced_operators_reference.html
                >
                >
                >
                >
                >
                >
                >
                >
                >
                >
                >
                >
                >
                >
                >
                >Yahoo! Groups Links
                >
                >
                >
                >
                >
                >
                >
                >
                >
                >
              • Terminus Technicus
                Perhaps Milan needs it to push his (pardon me, that other guy s) CAT products :) M ... From: Martin Janda To:
                Message 7 of 28 , Dec 4, 2005
                • 0 Attachment
                  Perhaps Milan needs it to push his (pardon me, that other guy's) CAT
                  products :)

                  M


                  ----- Original Message -----
                  From: "Martin Janda" <mjanda@...>
                  To: <Czechlist@yahoogroups.com>
                  Sent: Sunday, December 04, 2005 10:11 PM
                  Subject: Re: [Czechlist] Ceske forum na ProZ (zaslano do vice Yahoo skupin,
                  duplikaty smazte)


                  > Milan,
                  >
                  > are u sure we need yet another forum? Regardless of any needs Miss
                  > Masopustova might have....
                  > Not to mention this one would recognize first-class (Platinum, i.e.
                  > paying), second-class (verified) and even third-class (other) members.
                  >
                  > Martin
                  >
                  >
                  > Milan Condak wrote:
                  >
                  > > Vazeni,
                  > >
                  > >nekteri z Vas jiste vi, ze existuje server ProZ. Je to jeden ze serveru,
                  > >ktery eviduje prihlasene koncove zakazniky, prekladatelske agentury a
                  > >prekladatele. ProZ pouziva jazykove kody Windows, takze je mozno pouzivat
                  > >diakritiku (coz je vyhodne u slov, ktera existuji i bez diakritiky a
                  naopak,
                  > >ctenar si prida diakritiku kam nema a dochazi k nedorozumeni).
                  > >
                  > >ProZ je velky server. Krome zamestnancu na nem aktivne pusobi clenove =
                  > >(registrovani prekladatele), zadavatele zakazek a moderatori.
                  > >Vetsina informaci je verejne pristupna vsem ctenarum.
                  > >Kdo chce prispivat do diskuzi, radit ostatnim jak spravne prelozit nejaky
                  > >vyraz, ucinit nabidku prace, prihlasit se jako zajemce o praci = musi se
                  > >zdarma zaregistrovat.
                  > >
                  > >Clenstvi se deli do tri kategorii - neplacene, overene a platinove
                  > >(placene).
                  > >
                  > >Nekteri clenove zdarma vykonavaji funkci moderatora v anglicky psane,
                  > >tematicky zamerene skupine nebo skupine komunikujici ve svem jazyce (bez
                  > >oboroveho cleneni) .
                  > >Moderatori dohlizeji na diskuzni prispevky clenu s neplacenym clenstvim.
                  > >Prispevky napsane overenymi a platinovymi cleny jsou zverejnovany bez
                  casove
                  > >prodlevy.
                  > >
                  > >Ceske forum vzniklo na zaklade prani Veroniky Masopusove v patek
                  2.12.2005.
                  > >Forum nema moderatora a je na adrese http://www.proz.com/forum/127.
                  > >Veronika mozna zjisti az v pondeli, ze forum vzniklo.
                  > >
                  > >Na ProZu je registrovano asi 800 prekladatelu, kteri uvadeji, ze mohou
                  > >prekladat do cestiny, tj. mohou i psat cesky. Dalsi prekladatele z jinych
                  > >zemi jiste oceni, ze si mohou prispevky ceskych autoru take precist na
                  tomto
                  > >miste.
                  > >
                  > >Prihlasim se jako moderator dne 7.12.2005, doufam, ze do te doby se
                  nejaci
                  > >dobrovolnici najdou.
                  > >
                  > >Kde je mozno overit identitu clena ProZu a postoupit na druhy stupen a
                  > >usetrit praci moderatorum?
                  > >Na setkanich s indianskym nazvem PowWow. Nejblizsi PowWow porada Helga
                  > >Humlova dne 9.12.2005 v Praze
                  > >
                  > >http://www.proz.com/powwow/751
                  > >
                  > >Kdo se chce seznamit s minulym PowWow v Krakove, ktere bylo spojeno s
                  > >konferenci http://www.proz.com/powwow/723
                  > >Vlastni konference trvala dva dny http://www.proz.com/conference/
                  > >fotografii dodal Vladimir Suda.
                  > >
                  > >Milan Condak
                  > >
                  > >(PS: Veronika Masopustova neprala pradlo)
                  > >
                  > >
                  > >
                  > >
                  > >
                  > >
                  > >Czechlist resources:
                  > >http://www.bohemica.com/czechtranslation
                  > >
                  > >Google guide:
                  > >http://www.googleguide.com/advanced_operators_reference.html
                  > >
                  > >
                  > >
                  > >
                  > >
                  > >
                  > >
                  > >
                  > >
                  > >
                  > >
                  > >
                  > >
                  > >
                  > >
                  > >Yahoo! Groups Links
                  > >
                  > >
                  > >
                  > >
                  > >
                  > >
                  > >
                  > >
                  > >
                  > >
                  >
                  >
                  >
                  > Czechlist resources:
                  > http://www.bohemica.com/czechtranslation
                  >
                  > Google guide:
                  > http://www.googleguide.com/advanced_operators_reference.html
                  >
                  >
                  >
                  >
                  >
                  >
                  >
                  >
                  >
                  >
                  >
                  >
                  >
                  >
                  >
                  > Yahoo! Groups Links
                  >
                  >
                  >
                  >
                  >
                  >
                  >
                • Milan Condak
                  Kdyz je na ProZu albanstina, makedonstina, danstina, proc ne cestina? Na ProZu jsou prodejni akce CATu, kdy je mozno nakupovat se slevou. Akce jsou veci
                  Message 8 of 28 , Dec 4, 2005
                  • 0 Attachment
                    Kdyz je na ProZu albanstina, makedonstina, danstina, proc ne cestina?
                    Na ProZu jsou prodejni akce CATu, kdy je mozno nakupovat se slevou. Akce
                    jsou veci vyrobce a ProZu. Nijak se mne netykaji.

                    Pochopitelne nenavrhuji opustit Czechlist a dalsi nase diskuzni skupiny.
                    Existuji lide, kteri maji problem se na Yaoo zaregistrovat a jsou proto bud
                    registrovani jinde,
                    nebo pouze ctou prispevky jinych prekladatelu na ProZu.Nyni mohou prispevky
                    i v cestine. Propagaci cestiny to jiste prospeje.

                    To je vse. Milan

                    -----Original Message-----
                    From: Czechlist@yahoogroups.com [mailto:Czechlist@yahoogroups.com] On Behalf
                    Of Terminus Technicus
                    Sent: Sunday, December 04, 2005 10:24 PM
                    To: Czechlist@yahoogroups.com
                    Subject: Re: [Czechlist] Ceske forum na ProZ (zaslano do vice Yahoo skupin,
                    duplikaty smazte)

                    Perhaps Milan needs it to push his (pardon me, that other guy's) CAT
                    products :)

                    M
                  • Martin Janda
                    Milane, Nemuzu a ani nechci spekulovat nad motivy, ktere tve jednani vedou. Jen nekolik poznamek ke tvym duvodum: 1. Pokud chce nekdo na proZ nakupovat kocky
                    Message 9 of 28 , Dec 5, 2005
                    • 0 Attachment
                      Milane,

                      Nemuzu a ani nechci spekulovat nad motivy, ktere tve jednani vedou. Jen
                      nekolik poznamek ke tvym duvodum:

                      1. Pokud chce nekdo na proZ nakupovat kocky ve skupinach se slevou, muze
                      tak bez problemu cinit i bez ceske skupiny.
                      2. Na seznamu stahovanych skupin mam uz asi tri ceske (Czechlist,
                      CzechEd, Preklady a donedavna jsem tam mel i Svepomoc). Docela mi to
                      staci.
                      3. Pokud nekdo nerozumi anglicky, existuje tu stale skupina Preklady a v
                      ni spousta ochotnych lidi.
                      4. Propagaci cestiny jakozto v celosvetovem meritku nepatrneho jazyka
                      tva nova a jeste nepatrnejsi skupina nepomuze ani za mak.
                      4. Pokud si vzpominam, Melvyn velmi ochotne provedl registraci do
                      Czechlistu kazdemu, kdo o to stal. Stacilo mu zamailovat.
                      5. Dost dobre nedokazu stravit koncepci skupiny, kde se prispevky
                      nekterych (zejmena placenych) clenu objevi hned, zatimco prispevky
                      jinych az za nekolik hodin, a jejimz hlavnim ucelem je, aby donutila co
                      nejvic lidi zaplatit clensky obolus Mr. Henrymu a jeho ProZ.
                      6. Tise kroutim hlavou nad tim, co vsechno se a jak rychle semele, kdyz
                      jedna studentka na samem prahu prekladatelske kariery prohlasi, ze chce
                      nove forum... Vi ona vubec o tom, ze uz jich nekolik existuje?

                      Martin


                      Milan Condak wrote:

                      > Kdyz je na ProZu albanstina, makedonstina, danstina, proc ne cestina?
                      > Na ProZu jsou prodejni akce CATu, kdy je mozno nakupovat se slevou. Akce
                      >jsou veci vyrobce a ProZu. Nijak se mne netykaji.
                      >
                      > Pochopitelne nenavrhuji opustit Czechlist a dalsi nase diskuzni skupiny.
                      >Existuji lide, kteri maji problem se na Yaoo zaregistrovat a jsou proto bud
                      >registrovani jinde,
                      > nebo pouze ctou prispevky jinych prekladatelu na ProZu.Nyni mohou prispevky
                      >i v cestine. Propagaci cestiny to jiste prospeje.
                      >
                      >To je vse. Milan
                      >
                      >-----Original Message-----
                      >From: Czechlist@yahoogroups.com [mailto:Czechlist@yahoogroups.com] On Behalf
                      >Of Terminus Technicus
                      >Sent: Sunday, December 04, 2005 10:24 PM
                      >To: Czechlist@yahoogroups.com
                      >Subject: Re: [Czechlist] Ceske forum na ProZ (zaslano do vice Yahoo skupin,
                      >duplikaty smazte)
                      >
                      >Perhaps Milan needs it to push his (pardon me, that other guy's) CAT
                      >products :)
                      >
                      >M
                      >
                      >
                      >
                      >
                    • jsyeaton
                      ... Minor correction: other guys - he s supporting MetaTexis now, too. It s a nice program, better engineering than Wordfast (IMHO), or maybe it just runs
                      Message 10 of 28 , Dec 5, 2005
                      • 0 Attachment
                        --- In Czechlist@yahoogroups.com, "Terminus Technicus"
                        <czechlist@t...> wrote:
                        >
                        > Perhaps Milan needs it to push his (pardon me, that other guy's) CAT
                        > products :)
                        >
                        > M
                        >
                        Minor correction: other "guys'" - he's supporting MetaTexis now, too.
                        It's a nice program, better engineering than Wordfast (IMHO), or
                        maybe it just runs more smoothly because it's at a lower level (COM as
                        opposed to macros), but it locks your TM up in Access in some code you
                        can't even read in Access (as of last year this time).

                        Judy
                        >
                        > ----- Original Message -----
                        > From: "Martin Janda" <mjanda@g...>
                        > To: <Czechlist@yahoogroups.com>
                        > Sent: Sunday, December 04, 2005 10:11 PM
                        > Subject: Re: [Czechlist] Ceske forum na ProZ (zaslano do vice Yahoo
                        skupin,
                        > duplikaty smazte)
                        >
                        >
                        > > Milan,
                        > >
                        > > are u sure we need yet another forum? Regardless of any needs Miss
                        > > Masopustova might have....
                        > > Not to mention this one would recognize first-class (Platinum, i.e.
                        > > paying), second-class (verified) and even third-class (other) members.
                        > >
                        > > Martin
                        > >
                        > >
                        > > Milan Condak wrote:
                        > >
                        > > > Vazeni,
                        > > >
                        > > >nekteri z Vas jiste vi, ze existuje server ProZ. Je to jeden ze
                        serveru,
                        > > >ktery eviduje prihlasene koncove zakazniky, prekladatelske agentury a
                        > > >prekladatele. ProZ pouziva jazykove kody Windows, takze je mozno
                        pouzivat
                        > > >diakritiku (coz je vyhodne u slov, ktera existuji i bez diakritiky a
                        > naopak,
                        > > >ctenar si prida diakritiku kam nema a dochazi k nedorozumeni).
                        > > >
                        > > >ProZ je velky server. Krome zamestnancu na nem aktivne pusobi
                        clenove =
                        > > >(registrovani prekladatele), zadavatele zakazek a moderatori.
                        > > >Vetsina informaci je verejne pristupna vsem ctenarum.
                        > > >Kdo chce prispivat do diskuzi, radit ostatnim jak spravne
                        prelozit nejaky
                        > > >vyraz, ucinit nabidku prace, prihlasit se jako zajemce o praci =
                        musi se
                        > > >zdarma zaregistrovat.
                        > > >
                        > > >Clenstvi se deli do tri kategorii - neplacene, overene a platinove
                        > > >(placene).
                        > > >
                        > > >Nekteri clenove zdarma vykonavaji funkci moderatora v anglicky psane,
                        > > >tematicky zamerene skupine nebo skupine komunikujici ve svem
                        jazyce (bez
                        > > >oboroveho cleneni) .
                        > > >Moderatori dohlizeji na diskuzni prispevky clenu s neplacenym
                        clenstvim.
                        > > >Prispevky napsane overenymi a platinovymi cleny jsou zverejnovany bez
                        > casove
                        > > >prodlevy.
                        > > >
                        > > >Ceske forum vzniklo na zaklade prani Veroniky Masopusove v patek
                        > 2.12.2005.
                        > > >Forum nema moderatora a je na adrese http://www.proz.com/forum/127.
                        > > >Veronika mozna zjisti az v pondeli, ze forum vzniklo.
                        > > >
                        > > >Na ProZu je registrovano asi 800 prekladatelu, kteri uvadeji, ze
                        mohou
                        > > >prekladat do cestiny, tj. mohou i psat cesky. Dalsi prekladatele
                        z jinych
                        > > >zemi jiste oceni, ze si mohou prispevky ceskych autoru take
                        precist na
                        > tomto
                        > > >miste.
                        > > >
                        > > >Prihlasim se jako moderator dne 7.12.2005, doufam, ze do te doby se
                        > nejaci
                        > > >dobrovolnici najdou.
                        > > >
                        > > >Kde je mozno overit identitu clena ProZu a postoupit na druhy
                        stupen a
                        > > >usetrit praci moderatorum?
                        > > >Na setkanich s indianskym nazvem PowWow. Nejblizsi PowWow porada
                        Helga
                        > > >Humlova dne 9.12.2005 v Praze
                        > > >
                        > > >http://www.proz.com/powwow/751
                        > > >
                        > > >Kdo se chce seznamit s minulym PowWow v Krakove, ktere bylo spojeno s
                        > > >konferenci http://www.proz.com/powwow/723
                        > > >Vlastni konference trvala dva dny http://www.proz.com/conference/
                        > > >fotografii dodal Vladimir Suda.
                        > > >
                        > > >Milan Condak
                        > > >
                        > > >(PS: Veronika Masopustova neprala pradlo)
                        > > >
                        > > >
                        > > >
                        > > >
                        > > >
                        > > >
                        > > >Czechlist resources:
                        > > >http://www.bohemica.com/czechtranslation
                        > > >
                        > > >Google guide:
                        > > >http://www.googleguide.com/advanced_operators_reference.html
                        > > >
                        > > >
                        > > >
                        > > >
                        > > >
                        > > >
                        > > >
                        > > >
                        > > >
                        > > >
                        > > >
                        > > >
                        > > >
                        > > >
                        > > >
                        > > >Yahoo! Groups Links
                        > > >
                        > > >
                        > > >
                        > > >
                        > > >
                        > > >
                        > > >
                        > > >
                        > > >
                        > > >
                        > >
                        > >
                        > >
                        > > Czechlist resources:
                        > > http://www.bohemica.com/czechtranslation
                        > >
                        > > Google guide:
                        > > http://www.googleguide.com/advanced_operators_reference.html
                        > >
                        > >
                        > >
                        > >
                        > >
                        > >
                        > >
                        > >
                        > >
                        > >
                        > >
                        > >
                        > >
                        > >
                        > >
                        > > Yahoo! Groups Links
                        > >
                        > >
                        > >
                        > >
                        > >
                        > >
                        > >
                        >
                      • jsyeaton
                        Hi Michael, This doesn t have anything to do with product recall, really, I just wanted to let you know I came across your review of Marta Chrom(a ) s CZ EN
                        Message 11 of 28 , Dec 5, 2005
                        • 0 Attachment
                          Hi Michael, This doesn't have anything to do with product recall,
                          really, I just wanted to let you know I came across your review of
                          Marta Chrom(a')'s CZ>EN legal dictionary in the Translation Journal
                          this weekend. (I checked here, but there didn't seem to be any
                          discussion of either.) I really liked the review - very informative.
                          I'll have to see if I can find that other book of hers, the one about
                          dictionary-writing, that you actually spent most of the space discussing.

                          I've been using the dictionary the past few days and still have one
                          question: pr^edme^t smlouvy. Is there any difference between the
                          "subject-matter of a contract" and the "object of a contract"? She
                          uses the former - is it UK as opposed to US? Google has about twice as
                          many "objects" as "subjects."

                          Judy



                          Czechlist@yahoogroups.com, Michael Trittipo <tritt002@t...> wrote:
                          >
                          > Michael Trittipo wrote:
                          > > James Kirchner wrote:
                          > > Exactly. The meaning of "recall" in both instances is
                          > > "removal from the market" -- i.e., stopping the selling
                          > > of the product, making retailers take unsold product
                          > > off of the shelves, . . .
                          >
                          > Maybe it would be helpful to add that I was on a team
                          > of lawyers in charge of handling a product recall: our
                          > client made and sold, among other things, ice cream;
                          > and some containers contained Listeria monocytogenes,
                          > which was allegedly the cause of one customer's death
                          > by meningitis. It costs a lot to get unsold product
                          > back off the shelves, and to handle refund and injury
                          > claims.
                          >
                        • Zuzana Kocicková
                          Jardo, plne souhlasim s tebou, pokud jde o to, ze jsem momentalni Milanovu snaha nepohopila. Na druhou stranu, myslim, ze i on nekdy prijde se zajimavym
                          Message 12 of 28 , Dec 5, 2005
                          • 0 Attachment
                            Jardo,
                            plne souhlasim s tebou, pokud jde o to, ze jsem momentalni Milanovu snaha
                            nepohopila.

                            Na druhou stranu, myslim, ze i on nekdy prijde se zajimavym odkazem ci radou
                            a jindy je proste"svuj":-)

                            Spis by me zajimalo, jestli platinum clenstvi na proz. skutecne prinasi
                            uzitek v podobe trvale zasobarny prace a pripadne jine pomoci pro
                            prekladatele do cestiny.

                            Zuzana


                            ----- Original Message -----
                            From: "Martin Janda" <mjanda@...>
                            To: <Czechlist@yahoogroups.com>
                            Sent: Monday, December 05, 2005 9:03 AM
                            Subject: Re: [Czechlist] Ceske forum na ProZ (zaslano do vice Yahoo skupin,
                            duplikaty smazte)


                            > Milane,
                            >
                            > Nemuzu a ani nechci spekulovat nad motivy, ktere tve jednani vedou. Jen
                            > nekolik poznamek ke tvym duvodum:
                            >
                            > 1. Pokud chce nekdo na proZ nakupovat kocky ve skupinach se slevou, muze
                            > tak bez problemu cinit i bez ceske skupiny.
                            > 2. Na seznamu stahovanych skupin mam uz asi tri ceske (Czechlist,
                            > CzechEd, Preklady a donedavna jsem tam mel i Svepomoc). Docela mi to
                            > staci.
                            > 3. Pokud nekdo nerozumi anglicky, existuje tu stale skupina Preklady a v
                            > ni spousta ochotnych lidi.
                            > 4. Propagaci cestiny jakozto v celosvetovem meritku nepatrneho jazyka
                            > tva nova a jeste nepatrnejsi skupina nepomuze ani za mak.
                            > 4. Pokud si vzpominam, Melvyn velmi ochotne provedl registraci do
                            > Czechlistu kazdemu, kdo o to stal. Stacilo mu zamailovat.
                            > 5. Dost dobre nedokazu stravit koncepci skupiny, kde se prispevky
                            > nekterych (zejmena placenych) clenu objevi hned, zatimco prispevky
                            > jinych az za nekolik hodin, a jejimz hlavnim ucelem je, aby donutila co
                            > nejvic lidi zaplatit clensky obolus Mr. Henrymu a jeho ProZ.
                            > 6. Tise kroutim hlavou nad tim, co vsechno se a jak rychle semele, kdyz
                            > jedna studentka na samem prahu prekladatelske kariery prohlasi, ze chce
                            > nove forum... Vi ona vubec o tom, ze uz jich nekolik existuje?
                            >
                            > Martin
                            >
                            >
                            > Milan Condak wrote:
                            >
                            > > Kdyz je na ProZu albanstina, makedonstina, danstina, proc ne cestina?
                            > > Na ProZu jsou prodejni akce CATu, kdy je mozno nakupovat se slevou. Akce
                            > >jsou veci vyrobce a ProZu. Nijak se mne netykaji.
                            > >
                            > > Pochopitelne nenavrhuji opustit Czechlist a dalsi nase diskuzni skupiny.
                            > >Existuji lide, kteri maji problem se na Yaoo zaregistrovat a jsou proto
                            bud
                            > >registrovani jinde,
                            > > nebo pouze ctou prispevky jinych prekladatelu na ProZu.Nyni mohou
                            prispevky
                            > >i v cestine. Propagaci cestiny to jiste prospeje.
                            > >
                            > >To je vse. Milan
                            > >
                            > >-----Original Message-----
                            > >From: Czechlist@yahoogroups.com [mailto:Czechlist@yahoogroups.com] On
                            Behalf
                            > >Of Terminus Technicus
                            > >Sent: Sunday, December 04, 2005 10:24 PM
                            > >To: Czechlist@yahoogroups.com
                            > >Subject: Re: [Czechlist] Ceske forum na ProZ (zaslano do vice Yahoo
                            skupin,
                            > >duplikaty smazte)
                            > >
                            > >Perhaps Milan needs it to push his (pardon me, that other guy's) CAT
                            > >products :)
                            > >
                            > >M
                            > >
                            > >
                            > >
                            > >
                            >
                            >
                            >
                            > Czechlist resources:
                            > http://www.bohemica.com/czechtranslation
                            >
                            > Google guide:
                            > http://www.googleguide.com/advanced_operators_reference.html
                            >
                            >
                            >
                            >
                            >
                            >
                            >
                            >
                            >
                            >
                            >
                            >
                            >
                            >
                            >
                            > Yahoo! Groups Links
                            >
                            >
                            >
                            >
                            >
                            >
                            > __________ Informace od NOD32 1.1173 (20050719) __________
                            >
                            > Tato zprava byla proverena antivirovym systemem NOD32.
                            > http://www.nod32.cz
                            >
                            >
                          • Petr Veselý
                            ... To urcite ne. Ja uvazuju takto: pocet dzobu do cj je tam dlouhodobe relativne staly a relativne maly a jen cast z nich je omezena na platinare, navic se
                            Message 13 of 28 , Dec 5, 2005
                            • 0 Attachment
                              > Spis by me zajimalo, jestli platinum clenstvi na proz. skutecne prinasi
                              > uzitek v podobe trvale zasobarny prace a pripadne jine pomoci pro
                              > prekladatele do cestiny.
                              >
                              To urcite ne.

                              Ja uvazuju takto:

                              pocet dzobu do cj je tam dlouhodobe relativne staly a relativne maly a jen
                              cast z nich je omezena na platinare, navic se vzrustajicim poctem platinaru
                              klesa sance takovy dzob uchvatit a tudiz i duvod platit relativne vysoke
                              clenstvi. Jine vyznamne vyhody platinari oproti neplatinarum nemaji, AFAIK.

                              Petr
                            • Michael Trittipo
                              ... Thanks. It was a fun one to review. The hardest thing was to try to keep the review limited in scope to just the book _about_ the making of the
                              Message 14 of 28 , Dec 5, 2005
                              • 0 Attachment
                                jsyeaton wrote:
                                > discussion of either.) I really liked the review - very informative.
                                > I'll have to see if I can find that other book of hers, the one about
                                > dictionary-writing, that you actually spent most of the space discussing.

                                Thanks. It was a fun one to review. The hardest thing
                                was to try to keep the review limited in scope to just
                                the book _about_ the making of the dictionary, and
                                avoid reviewing the dictionary itself.

                                > I've been using the dictionary the past few days and still have one
                                > question: pr^edme^t smlouvy. Is there any difference between the
                                > "subject-matter of a contract" and the "object of a contract"? She
                                > uses the former - is it UK as opposed to US? Google has about twice as
                                > many "objects" as "subjects."

                                It may possibly be UK vs. US, but we'd have to check
                                with a UK lawyer to know. From a U.S. standpoint, I
                                agree with her choice of "subject matter of the
                                contract." To me, "object of the contract" means more
                                the "purpose of the contract," i.e., what motivated the
                                contract, rather than what it is about (its subject
                                matter).

                                If I do a Google on exact phrases "object of the
                                contract" and "subject matter of the contract" _and_ in
                                each case add the URL qualifier site:.edu to limit it
                                to US cites, the results are 487 for subject matter and
                                110 for object, i.e., 4-to-1 for Chromá's choice.
                                There are 242 pages that use both exact phrases on the
                                same page, and a look at three or four of them tracks
                                at first glance with the distinction that I just
                                indicated I'd be inclined to make. For example, the
                                subject matter of a contract for sale of goods would be
                                the goods; but the object (i.e., purpose, motivation)
                                of that contract might be to avoid estate tax.

                                Using a site restriction of site:.uk makes for a
                                lopsided proportion the other way, but I didn't look at
                                the pages to develop any further ideas. That's where
                                having a UK lawyer or two to ask would help.

                                The bottom line is that I think "subject matter" is a
                                good translation for "předmět" and I'd probably think
                                of "object" as being more like a contract's cíl or
                                záměr. I'd have to look more closely at the UK hits,
                                and check out some real-life court decisions on Westlaw
                                or the like with exact or close phrases, to have more
                                objective evidence than this. But if it helps you,
                                that's my first take on it.
                              • jsyeaton
                                Sometimes it helps just to hear that it s not obvious. Or maybe I should have mentioned that this is just the standard heading in every contract? Here s my
                                Message 15 of 28 , Dec 6, 2005
                                • 0 Attachment
                                  Sometimes it helps just to hear that it's not obvious. Or maybe I
                                  should have mentioned that this is just the standard heading in every
                                  contract?

                                  Here's my example: "Clanek II. Predment smlouvy. Predmetem teto
                                  smlouvy je vyplnovani CRF pro klinickou studii..." After thinking
                                  about it for a while I realized I didn't have any idea whether this
                                  was more a subject (after all, it's what the contract was about) or
                                  the object (of the actions to be taken by the parties). So on the
                                  basis of getting more hits for examples of contracts (no site
                                  restriction) I went with "object." On the other hand... You must have
                                  drawn up a zillion similar documents - what would you say without
                                  checking with Google?

                                  Judy


                                  -- In Czechlist@yahoogroups.com, Michael Trittipo <tritt002@t...> wrote:
                                  >
                                  > jsyeaton wrote:
                                  > > discussion of either.) I really liked the review - very informative.
                                  > > I'll have to see if I can find that other book of hers, the one about
                                  > > dictionary-writing, that you actually spent most of the space
                                  discussing.
                                  >
                                  > Thanks. It was a fun one to review. The hardest thing
                                  > was to try to keep the review limited in scope to just
                                  > the book _about_ the making of the dictionary, and
                                  > avoid reviewing the dictionary itself.
                                  >
                                  > > I've been using the dictionary the past few days and still have one
                                  > > question: pr^edme^t smlouvy. Is there any difference between the
                                  > > "subject-matter of a contract" and the "object of a contract"? She
                                  > > uses the former - is it UK as opposed to US? Google has about twice as
                                  > > many "objects" as "subjects."
                                  >
                                  > It may possibly be UK vs. US, but we'd have to check
                                  > with a UK lawyer to know. From a U.S. standpoint, I
                                  > agree with her choice of "subject matter of the
                                  > contract." To me, "object of the contract" means more
                                  > the "purpose of the contract," i.e., what motivated the
                                  > contract, rather than what it is about (its subject
                                  > matter).
                                  >
                                  > If I do a Google on exact phrases "object of the
                                  > contract" and "subject matter of the contract" _and_ in
                                  > each case add the URL qualifier site:.edu to limit it
                                  > to US cites, the results are 487 for subject matter and
                                  > 110 for object, i.e., 4-to-1 for Chromá's choice.
                                  > There are 242 pages that use both exact phrases on the
                                  > same page, and a look at three or four of them tracks
                                  > at first glance with the distinction that I just
                                  > indicated I'd be inclined to make. For example, the
                                  > subject matter of a contract for sale of goods would be
                                  > the goods; but the object (i.e., purpose, motivation)
                                  > of that contract might be to avoid estate tax.
                                  >
                                  > Using a site restriction of site:.uk makes for a
                                  > lopsided proportion the other way, but I didn't look at
                                  > the pages to develop any further ideas. That's where
                                  > having a UK lawyer or two to ask would help.
                                  >
                                  > The bottom line is that I think "subject matter" is a
                                  > good translation for "předmět" and I'd probably think
                                  > of "object" as being more like a contract's cíl or
                                  > záměr. I'd have to look more closely at the UK hits,
                                  > and check out some real-life court decisions on Westlaw
                                  > or the like with exact or close phrases, to have more
                                  > objective evidence than this. But if it helps you,
                                  > that's my first take on it.
                                  >
                                • Valerie Talacko
                                  The stress is on the first syllable - the e is a schwa verging on an i. Interesting, because Burnett - as in Leo or Frances Hodgson - has the stress on the
                                  Message 16 of 28 , Dec 6, 2005
                                  • 0 Attachment
                                    The stress is on the first syllable - the e is a schwa verging on an i.

                                    Interesting, because Burnett - as in Leo or Frances Hodgson - has the stress on the second syllable.

                                    Valerie
                                    ----- Original Message -----
                                    From: Jirka Bolech
                                    To: Smartgroups ; Yahoogroups
                                    Sent: Tuesday, December 06, 2005 5:19 PM
                                    Subject: [Czechlist] PRONUNCIATION: Willett


                                    Hi there,

                                    how do you pronounce 'Willett'? I need it as the name of a company, but I
                                    suppose it's a last name pronounced the same way. I'm not sure about the
                                    second syllable. Is there /i/ or /e/. Also, is the stress at the beginning?
                                    Prompt response appreciated.

                                    Jirka Bolech



                                    Czechlist resources:
                                    http://www.bohemica.com/czechtranslation

                                    Google guide:
                                    http://www.googleguide.com/advanced_operators_reference.html


















                                    SPONSORED LINKS Hotel prague czech republic Travel to czech republic Czech republic accommodation
                                    Czech republic hotel Czech republic Prague czech republic accommodation


                                    ------------------------------------------------------------------------------
                                    YAHOO! GROUPS LINKS

                                    a.. Visit your group "Czechlist" on the web.

                                    b.. To unsubscribe from this group, send an email to:
                                    Czechlist-unsubscribe@yahoogroups.com

                                    c.. Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service.


                                    ------------------------------------------------------------------------------



                                    [Non-text portions of this message have been removed]
                                  • Michael
                                    ... Without checking with Google, I d write subject matter, myself. That s what comes naturally to my lips or pen, and what I hear and read. I added the
                                    Message 17 of 28 , Dec 6, 2005
                                    • 0 Attachment
                                      --- In Czechlist@yahoogroups.com, "jsyeaton" <jsyeaton@y...> wrote:
                                      >
                                      > Here's my example: "Clanek II. Predment smlouvy. Predmetem teto
                                      > smlouvy je vyplnovani CRF pro klinickou studii..." . . .
                                      > . . . what would you say without checking with Google?

                                      Without checking with Google, I'd write "subject matter," myself.
                                      That's what comes naturally to my lips or pen, and what I hear and
                                      read. I added the Google results only to provide some objective
                                      benchmark, so as not to ask anyone to rely on my mere ipse dixit.

                                      About a product "recall" I didn't add any Google results, because I
                                      knew 100% without room for error what it means to all U.S. lawyers.
                                      About "subject matter/object," I had to recognize the possibility of
                                      an idiolect or a Minnesota dialect vs., maybe, a Louisiana or Virginia
                                      one, etc., and thus the desirability of an objective check.

                                      Ex cathedrally or ex Googley yours,
                                      from frozen Minnesota (-12C last night
                                      and the Mississippi is frozen over)
                                    • Jirka Bolech
                                      Hi there, how do you pronounce Willett ? I need it as the name of a company, but I suppose it s a last name pronounced the same way. I m not sure about the
                                      Message 18 of 28 , Dec 6, 2005
                                      • 0 Attachment
                                        Hi there,

                                        how do you pronounce 'Willett'? I need it as the name of a company, but I
                                        suppose it's a last name pronounced the same way. I'm not sure about the
                                        second syllable. Is there /i/ or /e/. Also, is the stress at the beginning?
                                        Prompt response appreciated.

                                        Jirka Bolech
                                      • Jirka Bolech
                                        Thanks a bunch, Valerie. This was quick... Jirka Bolech
                                        Message 19 of 28 , Dec 6, 2005
                                        • 0 Attachment
                                          Thanks a bunch, Valerie. This was quick...

                                          Jirka Bolech
                                        Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.