Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

otazka poistenie

Expand Messages
  • andrea kleinova
    Ahojte, viete mi niekto poradit s terminom recall . Ide o text z poistovnictva a poistenie zodpovednosti recall liability insurance . Este jedna pomocna
    Message 1 of 28 , Dec 2, 2005
    • 0 Attachment
      Ahojte,

      viete mi niekto poradit s terminom "recall". Ide o text z poistovnictva a poistenie zodpovednosti "recall liability insurance". Este jedna pomocna veta-
      "The recall of potentially dangerous products is increasingly becoming a manufacturer´s liability. "

      Myslim si, ze ide o zbavovanie sa nebezpecneho odpadu, ale neviem presny vyraz.

      Dakujem vopred za pomoc.

      Andrea


      Mgr. Andrea Kleinová
      Freelance Translator/Prekladate¾ka
      English - Slovak/Slovenèina - Angliètina
      a Member of the Union of Interpreters and Translators/
      riadny èlen Jednoty tlmoèníkov a prekladate¾ov

      mobil: 00421905/366 610
      andreakleinova@...








      ---------------------------------
      Yahoo! Personals
      Skip the bars and set-ups and start using Yahoo! Personals for free

      [Non-text portions of this message have been removed]
    • Jan Culka
      Nie je to skor zpatny odber , mozno aj likvidacia? Honza ... From: andrea kleinova To: ;
      Message 2 of 28 , Dec 2, 2005
      • 0 Attachment
        Nie je to skor "zpatny odber", mozno aj likvidacia?
        Honza


        ----- Original Message -----
        From: "andrea kleinova" <andreakleinova@...>
        To: <czechlist@yahoogroups.com>; <jtp_obecne@yahoogroups.com>
        Sent: Friday, December 02, 2005 11:04 AM
        Subject: [Czechlist] otazka poistenie


        Ahojte,

        viete mi niekto poradit s terminom "recall". Ide o text z poistovnictva a
        poistenie zodpovednosti "recall liability insurance". Este jedna pomocna
        veta-
        "The recall of potentially dangerous products is increasingly becoming a
        manufacturer´s liability. "

        Myslim si, ze ide o zbavovanie sa nebezpecneho odpadu, ale neviem presny
        vyraz.

        Dakujem vopred za pomoc.

        Andrea


        Mgr. Andrea Kleinová
        Freelance Translator/Prekladate¾ka
        English - Slovak/Slovenèina - Angliètina
        a Member of the Union of Interpreters and Translators/
        riadny èlen Jednoty tlmoèníkov a prekladate¾ov

        mobil: 00421905/366 610
        andreakleinova@...








        ---------------------------------
        Yahoo! Personals
        Skip the bars and set-ups and start using Yahoo! Personals for free

        [Non-text portions of this message have been removed]




        Czechlist resources:
        http://www.bohemica.com/czechtranslation















        Yahoo! Groups Links
      • Martin Janda
        Rekl bych pojisteni nakladu na stazeni pripadne nebezpecneho vyrobku z obehu . Ale je to dlouhe... M
        Message 3 of 28 , Dec 2, 2005
        • 0 Attachment
          Rekl bych "pojisteni nakladu na stazeni pripadne nebezpecneho vyrobku z
          obehu". Ale je to dlouhe...
          M

          Jan Culka wrote:

          >Nie je to skor "zpatny odber", mozno aj likvidacia?
          >Honza
          >
          >
          >----- Original Message -----
          >From: "andrea kleinova" <andreakleinova@...>
          >To: <czechlist@yahoogroups.com>; <jtp_obecne@yahoogroups.com>
          >Sent: Friday, December 02, 2005 11:04 AM
          >Subject: [Czechlist] otazka poistenie
          >
          >
          >Ahojte,
          >
          > viete mi niekto poradit s terminom "recall". Ide o text z poistovnictva a
          >poistenie zodpovednosti "recall liability insurance". Este jedna pomocna
          >veta-
          > "The recall of potentially dangerous products is increasingly becoming a
          >manufacturer´s liability. "
          >
          > Myslim si, ze ide o zbavovanie sa nebezpecneho odpadu, ale neviem presny
          >vyraz.
          >
          > Dakujem vopred za pomoc.
          >
          > Andrea
          >
          >
          >Mgr. Andrea Kleinová
          >Freelance Translator/Prekladate¾ka
          >English - Slovak/Slovenèina - Angliètina
          >a Member of the Union of Interpreters and Translators/
          >riadny èlen Jednoty tlmoèníkov a prekladate¾ov
          >
          >mobil: 00421905/366 610
          >andreakleinova@...
          >
          >
          >
          >
          >
          >
          >
          >
          >---------------------------------
          > Yahoo! Personals
          > Skip the bars and set-ups and start using Yahoo! Personals for free
          >
          >[Non-text portions of this message have been removed]
          >
          >
          >
          >
          >Czechlist resources:
          >http://www.bohemica.com/czechtranslation
          >
          >
          >
          >
          >
          >
          >
          >
          >
          >
          >
          >
          >
          >
          >
          >Yahoo! Groups Links
          >
          >
          >
          >
          >
          >
          >
          >
          >
          >
          >Czechlist resources:
          >http://www.bohemica.com/czechtranslation
          >
          >
          >
          >
          >
          >
          >
          >
          >
          >
          >
          >
          >
          >
          >
          >Yahoo! Groups Links
          >
          >
          >
          >
          >
          >
          >
          >
          >
          >
        • Jarda
          Ahoj, Andreo! Ja myslim, ze to znamena stazeni vyrobku z trhu , ale uplne jisty si nejsem. S pozdravem, Jarda ... From: andrea kleinova
          Message 4 of 28 , Dec 2, 2005
          • 0 Attachment
            Ahoj, Andreo!
            Ja myslim, ze to znamena "stazeni vyrobku z trhu", ale uplne jisty si
            nejsem.
            S pozdravem,
            Jarda

            ----- Original Message -----
            From: "andrea kleinova" <andreakleinova@...>
            To: <czechlist@yahoogroups.com>; <jtp_obecne@yahoogroups.com>
            Sent: Friday, December 02, 2005 11:04 AM
            Subject: [Czechlist] otazka poistenie


            Ahojte,

            viete mi niekto poradit s terminom "recall". Ide o text z poistovnictva a
            poistenie zodpovednosti "recall liability insurance". Este jedna pomocna
            veta-
            "The recall of potentially dangerous products is increasingly becoming a
            manufacturer´s liability. "

            Myslim si, ze ide o zbavovanie sa nebezpecneho odpadu, ale neviem presny
            vyraz.

            Dakujem vopred za pomoc.

            Andrea


            Mgr. Andrea Kleinová
            Freelance Translator/Prekladatelka
            English - Slovak/Slovencina - Anglictina
            a Member of the Union of Interpreters and Translators/
            riadny clen Jednoty tlmocníkov a prekladatelov

            mobil: 00421905/366 610
            andreakleinova@...








            ---------------------------------
            Yahoo! Personals
            Skip the bars and set-ups and start using Yahoo! Personals for free

            [Non-text portions of this message have been removed]




            Czechlist resources:
            http://www.bohemica.com/czechtranslation















            Yahoo! Groups Links
          • andrea kleinova
            mozno ta likvidacia by bola dobra, ja potrebujem co najkratsi vyraz A Martin Janda wrote: Rekl bych pojisteni nakladu na stazeni
            Message 5 of 28 , Dec 2, 2005
            • 0 Attachment
              mozno ta likvidacia by bola dobra, ja potrebujem co najkratsi vyraz
              A

              Martin Janda <mjanda@...> wrote:
              Rekl bych "pojisteni nakladu na stazeni pripadne nebezpecneho vyrobku z
              obehu". Ale je to dlouhe...
              M

              Jan Culka wrote:

              >Nie je to skor "zpatny odber", mozno aj likvidacia?
              >Honza
              >
              >
              >----- Original Message -----
              >From: "andrea kleinova" <andreakleinova@...>
              >To: <czechlist@yahoogroups.com>; <jtp_obecne@yahoogroups.com>
              >Sent: Friday, December 02, 2005 11:04 AM
              >Subject: [Czechlist] otazka poistenie
              >
              >
              >Ahojte,
              >
              > viete mi niekto poradit s terminom "recall". Ide o text z poistovnictva a
              >poistenie zodpovednosti "recall liability insurance". Este jedna pomocna
              >veta-
              > "The recall of potentially dangerous products is increasingly becoming a
              >manufacturer´s liability. "
              >
              > Myslim si, ze ide o zbavovanie sa nebezpecneho odpadu, ale neviem presny
              >vyraz.
              >
              > Dakujem vopred za pomoc.
              >
              > Andrea
              >
              >
              >Mgr. Andrea Kleinová
              >Freelance Translator/Prekladate¾ka
              >English - Slovak/Slovenèina - Angliètina
              >a Member of the Union of Interpreters and Translators/
              >riadny èlen Jednoty tlmoèníkov a prekladate¾ov
              >
              >mobil: 00421905/366 610
              >andreakleinova@...
              >
              >
              >
              >
              >
              >
              >
              >
              >---------------------------------
              > Yahoo! Personals
              > Skip the bars and set-ups and start using Yahoo! Personals for free
              >
              >[Non-text portions of this message have been removed]
              >
              >
              >
              >
              >Czechlist resources:
              >http://www.bohemica.com/czechtranslation
              >
              >
              >
              >
              >
              >
              >
              >
              >
              >
              >
              >
              >
              >
              >
              >Yahoo! Groups Links
              >
              >
              >
              >
              >
              >
              >
              >
              >
              >
              >Czechlist resources:
              >http://www.bohemica.com/czechtranslation
              >
              >
              >
              >
              >
              >
              >
              >
              >
              >
              >
              >
              >
              >
              >
              >Yahoo! Groups Links
              >
              >
              >
              >
              >
              >
              >
              >
              >
              >



              Czechlist resources:
              http://www.bohemica.com/czechtranslation


















              SPONSORED LINKS
              Hotel prague czech republic Travel to czech republic Czech republic accommodation Czech republic hotel Czech republic Prague czech republic accommodation

              ---------------------------------
              YAHOO! GROUPS LINKS


              Visit your group "Czechlist" on the web.

              To unsubscribe from this group, send an email to:
              Czechlist-unsubscribe@yahoogroups.com

              Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service.


              ---------------------------------






              Mgr. Andrea Kleinová
              Freelance Translator/Prekladate¾ka
              English - Slovak/Slovenèina - Angliètina
              a Member of the Union of Interpreters and Translators/
              riadny èlen Jednoty tlmoèníkov a prekladate¾ov

              mobil: 00421905/366 610
              andreakleinova@...








              ---------------------------------
              Yahoo! Personals
              Skip the bars and set-ups and start using Yahoo! Personals for free

              [Non-text portions of this message have been removed]
            • Milan Condak
              Microsoft preklada recall jako odvolani (zpravy apod.) http://www.condak.net/found/f_recall.htm U zbozi jsem slysel, je ze trhu stazeno . Muze byt vyrobci
              Message 6 of 28 , Dec 2, 2005
              • 0 Attachment
                Microsoft preklada "recall" jako odvolani (zpravy apod.)

                http://www.condak.net/found/f_recall.htm

                U zbozi jsem slysel, je ze trhu "stazeno". Muze byt vyrobci "vraceno".

                Milan

                -----Original Message-----
                From: Czechlist@yahoogroups.com [mailto:Czechlist@yahoogroups.com] On Behalf
                Of andrea kleinova
                Sent: Friday, December 02, 2005 1:04 PM
                To: Czechlist@yahoogroups.com
                Subject: Re: [Czechlist] otazka poistenie

                mozno ta likvidacia by bola dobra, ja potrebujem co najkratsi vyraz
                A

                Martin Janda <mjanda@...> wrote:
                Rekl bych "pojisteni nakladu na stazeni pripadne nebezpecneho vyrobku z
                obehu". Ale je to dlouhe...
                M

                Jan Culka wrote:

                >Nie je to skor "zpatny odber", mozno aj likvidacia?
                >Honza
              • James Kirchner
                ... I can t say it in Czech or Slovak, but I think people are getting the meaning wrong. For once the Millennium dictionary is close to the ... However,
                Message 7 of 28 , Dec 2, 2005
                • 0 Attachment
                  On Dec 2, 2005, at 5:04 AM, andrea kleinova wrote:

                  > viete mi niekto poradit s terminom "recall". Ide o text z
                  > poistovnictva a poistenie zodpovednosti "recall liability
                  > insurance". Este jedna pomocna veta-
                  > "The recall of potentially dangerous products is increasingly
                  > becoming a manufacturer´s liability. "

                  I can't say it in Czech or Slovak, but I think people are getting the
                  meaning wrong. For once the Millennium dictionary is close to the
                  truth on something:

                  > výzva zákazníkům, aby se dostavili se zakoupeným produktem k
                  > výrobci za účelem dodatečných oprav

                  However, sometimes this is done not for the purpose of repairs, but
                  to get the dangerous product off the market. For example, if someone
                  finds bits of glass in a certain kind of baby food, the manufacturer
                  will send out notice to the stores and to the public to bring back
                  any baby food in that lot. If a part of a toy is easily swallowed by
                  small children, the toy company will ask consumers and retailers to
                  return it. Evidently, companies can buy insurance against this.
                  Since Millennium requires a long phrase just to define "recall", I'll
                  leave it to you to figure out a graceful term.

                  Jamie



                  [Non-text portions of this message have been removed]
                • Pavel Trusina
                  Pokud je to z oblasti farmacie, zde je recall urcite stazeni z trhu . Pak by to odpovidalo pojisteni odpovednosti pri stazeni z trhu . Omlouvam se za
                  Message 8 of 28 , Dec 2, 2005
                  • 0 Attachment
                    Pokud je to z oblasti farmacie, zde je "recall" urcite "stazeni z trhu".
                    Pak by to odpovidalo "pojisteni odpovednosti pri stazeni z trhu".
                    Omlouvam se za delku, ale v teto pokrocile dobe me nic kratsiho nenapada.
                    Pavel


                    ----- Original Message -----
                    From: "andrea kleinova" <andreakleinova@...>
                    To: <Czechlist@yahoogroups.com>
                    Sent: Friday, December 02, 2005 1:04 PM
                    Subject: Re: [Czechlist] otazka poistenie


                    mozno ta likvidacia by bola dobra, ja potrebujem co najkratsi vyraz
                    A

                    Martin Janda <mjanda@...> wrote:
                    Rekl bych "pojisteni nakladu na stazeni pripadne nebezpecneho vyrobku z
                    obehu". Ale je to dlouhe...
                    M

                    Jan Culka wrote:

                    >Nie je to skor "zpatny odber", mozno aj likvidacia?
                    >Honza
                    >
                    >
                    >----- Original Message -----
                    >From: "andrea kleinova" <andreakleinova@...>
                    >To: <czechlist@yahoogroups.com>; <jtp_obecne@yahoogroups.com>
                    >Sent: Friday, December 02, 2005 11:04 AM
                    >Subject: [Czechlist] otazka poistenie
                    >
                    >
                    >Ahojte,
                    >
                    > viete mi niekto poradit s terminom "recall". Ide o text z poistovnictva a
                    >poistenie zodpovednosti "recall liability insurance". Este jedna pomocna
                    >veta-
                    > "The recall of potentially dangerous products is increasingly becoming a
                    >manufacturer´s liability. "
                    >
                    > Myslim si, ze ide o zbavovanie sa nebezpecneho odpadu, ale neviem presny
                    >vyraz.
                    >
                    > Dakujem vopred za pomoc.
                    >
                    > Andrea
                    >
                    >
                    >Mgr. Andrea Kleinová
                    >Freelance Translator/Prekladate¾ka
                    >English - Slovak/Slovenèina - Angliètina
                    >a Member of the Union of Interpreters and Translators/
                    >riadny èlen Jednoty tlmoèníkov a prekladate¾ov
                    >
                    >mobil: 00421905/366 610
                    >andreakleinova@...
                    >
                    >
                    >
                    >
                    >
                    >
                    >
                    >
                    >---------------------------------
                    > Yahoo! Personals
                    > Skip the bars and set-ups and start using Yahoo! Personals for free
                    >
                    >[Non-text portions of this message have been removed]
                    >
                    >
                    >
                    >
                    >Czechlist resources:
                    >http://www.bohemica.com/czechtranslation
                    >
                    >
                    >
                    >
                    >
                    >
                    >
                    >
                    >
                    >
                    >
                    >
                    >
                    >
                    >
                    >Yahoo! Groups Links
                    >
                    >
                    >
                    >
                    >
                    >
                    >
                    >
                    >
                    >
                    >Czechlist resources:
                    >http://www.bohemica.com/czechtranslation
                    >
                    >
                    >
                    >
                    >
                    >
                    >
                    >
                    >
                    >
                    >
                    >
                    >
                    >
                    >
                    >Yahoo! Groups Links
                    >
                    >
                    >
                    >
                    >
                    >
                    >
                    >
                    >
                    >



                    Czechlist resources:
                    http://www.bohemica.com/czechtranslation


















                    SPONSORED LINKS
                    Hotel prague czech republic Travel to czech republic Czech
                    republic accommodation Czech republic hotel Czech republic Prague
                    czech republic accommodation

                    ---------------------------------
                    YAHOO! GROUPS LINKS


                    Visit your group "Czechlist" on the web.

                    To unsubscribe from this group, send an email to:
                    Czechlist-unsubscribe@yahoogroups.com

                    Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service.


                    ---------------------------------






                    Mgr. Andrea Kleinová
                    Freelance Translator/Prekladate¾ka
                    English - Slovak/Slovenèina - Angliètina
                    a Member of the Union of Interpreters and Translators/
                    riadny èlen Jednoty tlmoèníkov a prekladate¾ov

                    mobil: 00421905/366 610
                    andreakleinova@...








                    ---------------------------------
                    Yahoo! Personals
                    Skip the bars and set-ups and start using Yahoo! Personals for free

                    [Non-text portions of this message have been removed]




                    Czechlist resources:
                    http://www.bohemica.com/czechtranslation















                    Yahoo! Groups Links
                  • Milan Condak
                    Kdyz sleduji v televizi kategorizaci leku, nahrany rozhovor na inzerci v casopise lekarske komory a dalsi, vypada ta to spis, ze odpovednost to nebude. Muj
                    Message 9 of 28 , Dec 2, 2005
                    • 0 Attachment
                      Kdyz sleduji v televizi kategorizaci leku, nahrany rozhovor na inzerci v
                      casopise lekarske komory a dalsi, vypada ta to spis, ze odpovednost to
                      nebude.

                      Muj nazor:
                      Spolecnost doveze leky a chtela by je distrubovat prostrednictvim lekaren
                      jako lek v kategorii, kdy uhradu provede zdravotni pojistovna.
                      V takovem pripade si naplanuje "prodej" napr. 1000. Pokud ministerstvo
                      vyhlaskou zaradi lek do kategorie se spoluucasti pacienta, proda se napr.
                      500, a pokud do kategorie leku plne hrazenych pacientem, tak. napr. 50.
                      Spolecnosti vznikaji distibucni naklady a mozna zbytecne naklady (doprava do
                      CR - lekaren- zpet do centraly - z CR), ktere by chtela uhradit pojistkou.
                      Pokud by pojistku uzaviralo ministerstvo zdravotnictvi, mohlo by jit o
                      pojisteni odpovednosti.

                      Milan

                      -----Original Message-----
                      From: Czechlist@yahoogroups.com [mailto:Czechlist@yahoogroups.com] On Behalf
                      Of Pavel Trusina
                      Sent: Saturday, December 03, 2005 12:25 AM
                      To: Czechlist@yahoogroups.com
                      Subject: Re: [Czechlist] otazka poistenie

                      Pokud je to z oblasti farmacie, zde je "recall" urcite "stazeni z trhu".
                      Pak by to odpovidalo "pojisteni odpovednosti pri stazeni z trhu".
                      Omlouvam se za delku, ale v teto pokrocile dobe me nic kratsiho nenapada.
                      Pavel
                    • Stanislav Zizka
                      Ahoj, The recall of potentially dangerous products is increasingly becoming a manufacturer´s liability. Presli jste k lekum.. V pripade, ze by slo o
                      Message 10 of 28 , Dec 3, 2005
                      • 0 Attachment
                        Ahoj,


                        "The recall of potentially dangerous products is
                        increasingly becoming a manufacturer´s liability. "

                        Presli jste k lekum.. V pripade, ze by slo o
                        'elektricke a elektronicke vyrobky' (podle Waste of
                        Electrical and Electronic Equipment Directive) jednalo
                        by se o:


                        "Zpetný odber potenciálne nebezpecných výrobku ....."
                        - alias tzv. "Producer Responsibility". Viz castka,
                        kterou tusim od zari navic platime k lednickam,
                        televizim, atd - tzv. "Príspevek na historické
                        elektrozarízení" - look it up (ctrl+F) na
                        http://www.obchodni-dum.cz/help.phtml#734

                        ten nazev pojisteni se hold musi opsat..

                        Standa


                        --- andrea kleinova <andreakleinova@...> wrote:


                        ---------------------------------
                        Ahojte,

                        viete mi niekto poradit s terminom "recall". Ide o
                        text z poistovnictva a poistenie zodpovednosti "recall
                        liability insurance". Este jedna pomocna veta-
                        "The recall of potentially dangerous products is
                        increasingly becoming a manufacturer´s liability. "

                        Myslim si, ze ide o zbavovanie sa nebezpecneho
                        odpadu, ale neviem presny vyraz.

                        Dakujem vopred za pomoc.

                        Andrea


                        Mgr. Andrea Kleinová
                        Freelance Translator/Prekladate¾ka
                        English - Slovak/Slovenèina - Angliètina
                        a Member of the Union of Interpreters and Translators/
                        riadny èlen Jednoty tlmoèníkov a prekladate¾ov

                        mobil: 00421905/366 610
                        andreakleinova@...








                        ---------------------------------
                        Yahoo! Personals
                        Skip the bars and set-ups and start using Yahoo!
                        Personals for free

                        [Non-text portions of this message have been removed]



                        Czechlist resources:
                        http://www.bohemica.com/czechtranslation


















                        SPONSORED LINKS
                        Hotel
                        prague czech republic
                        Travel to czech republic
                        Czech republic accommodation
                        Czech
                        republic hotel
                        Czech republic
                        Prague czech republic accommodation


                        ---------------------------------
                        YAHOO! GROUPS LINKS


                        Visit your group "Czechlist" on the web.

                        To unsubscribe from this group, send an email to:
                        Czechlist-unsubscribe@yahoogroups.com

                        Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo!
                        Terms of Service.


                        ---------------------------------








                        ___________________________________________________________
                        Yahoo! Messenger - NEW crystal clear PC to PC calling worldwide with voicemail http://uk.messenger.yahoo.com
                      • Michael Trittipo
                        ... Exactly. The meaning of recall in both instances is removal from the market -- i.e., stopping the selling of the product, making retailers take unsold
                        Message 11 of 28 , Dec 3, 2005
                        • 0 Attachment
                          James Kirchner wrote:
                          >> "recall liability
                          >>insurance". Este jedna pomocna veta-
                          >> "The recall of potentially dangerous products is increasingly
                          >>becoming a manufacturer´s liability. "
                          >
                          > However, sometimes this is done not for the purpose of repairs, but
                          > to get the dangerous product off the market.

                          Exactly. The meaning of "recall" in both instances is
                          "removal from the market" -- i.e., stopping the selling
                          of the product, making retailers take unsold product
                          off of the shelves, and inviting customers to return
                          any product that they bought, because it's dangerous or
                          defective in some way. Insurance for recall liability
                          would be insurance that will pay the cost of stopping
                          the selling, the cost of transporting all the product
                          back to the factory or to someplace else where it can
                          be destroyed or dealt with, the cost of managing
                          refunds to customers for the product that they're
                          returning, etc.
                        • Michael Trittipo
                          ... Maybe it would be helpful to add that I was on a team of lawyers in charge of handling a product recall: our client made and sold, among other things, ice
                          Message 12 of 28 , Dec 3, 2005
                          • 0 Attachment
                            Michael Trittipo wrote:
                            > James Kirchner wrote:
                            > Exactly. The meaning of "recall" in both instances is
                            > "removal from the market" -- i.e., stopping the selling
                            > of the product, making retailers take unsold product
                            > off of the shelves, . . .

                            Maybe it would be helpful to add that I was on a team
                            of lawyers in charge of handling a product recall: our
                            client made and sold, among other things, ice cream;
                            and some containers contained Listeria monocytogenes,
                            which was allegedly the cause of one customer's death
                            by meningitis. It costs a lot to get unsold product
                            back off the shelves, and to handle refund and injury
                            claims.
                          • Milan Condak
                            Vazeni, nekteri z Vas jiste vi, ze existuje server ProZ. Je to jeden ze serveru, ktery eviduje prihlasene koncove zakazniky, prekladatelske agentury a
                            Message 13 of 28 , Dec 4, 2005
                            • 0 Attachment
                              Vazeni,

                              nekteri z Vas jiste vi, ze existuje server ProZ. Je to jeden ze serveru,
                              ktery eviduje prihlasene koncove zakazniky, prekladatelske agentury a
                              prekladatele. ProZ pouziva jazykove kody Windows, takze je mozno pouzivat
                              diakritiku (coz je vyhodne u slov, ktera existuji i bez diakritiky a naopak,
                              ctenar si prida diakritiku kam nema a dochazi k nedorozumeni).

                              ProZ je velky server. Krome zamestnancu na nem aktivne pusobi clenove =
                              (registrovani prekladatele), zadavatele zakazek a moderatori.
                              Vetsina informaci je verejne pristupna vsem ctenarum.
                              Kdo chce prispivat do diskuzi, radit ostatnim jak spravne prelozit nejaky
                              vyraz, ucinit nabidku prace, prihlasit se jako zajemce o praci = musi se
                              zdarma zaregistrovat.

                              Clenstvi se deli do tri kategorii - neplacene, overene a platinove
                              (placene).

                              Nekteri clenove zdarma vykonavaji funkci moderatora v anglicky psane,
                              tematicky zamerene skupine nebo skupine komunikujici ve svem jazyce (bez
                              oboroveho cleneni) .
                              Moderatori dohlizeji na diskuzni prispevky clenu s neplacenym clenstvim.
                              Prispevky napsane overenymi a platinovymi cleny jsou zverejnovany bez casove
                              prodlevy.

                              Ceske forum vzniklo na zaklade prani Veroniky Masopusove v patek 2.12.2005.
                              Forum nema moderatora a je na adrese http://www.proz.com/forum/127.
                              Veronika mozna zjisti az v pondeli, ze forum vzniklo.

                              Na ProZu je registrovano asi 800 prekladatelu, kteri uvadeji, ze mohou
                              prekladat do cestiny, tj. mohou i psat cesky. Dalsi prekladatele z jinych
                              zemi jiste oceni, ze si mohou prispevky ceskych autoru take precist na tomto
                              miste.

                              Prihlasim se jako moderator dne 7.12.2005, doufam, ze do te doby se nejaci
                              dobrovolnici najdou.

                              Kde je mozno overit identitu clena ProZu a postoupit na druhy stupen a
                              usetrit praci moderatorum?
                              Na setkanich s indianskym nazvem PowWow. Nejblizsi PowWow porada Helga
                              Humlova dne 9.12.2005 v Praze

                              http://www.proz.com/powwow/751

                              Kdo se chce seznamit s minulym PowWow v Krakove, ktere bylo spojeno s
                              konferenci http://www.proz.com/powwow/723
                              Vlastni konference trvala dva dny http://www.proz.com/conference/
                              fotografii dodal Vladimir Suda.

                              Milan Condak

                              (PS: Veronika Masopustova neprala pradlo)
                            • James Kirchner
                              ... It also costs a lot to get the word out to consumers, and to recover the company s reputation afterward. There was an interesting article in Forbes a few
                              Message 14 of 28 , Dec 4, 2005
                              • 0 Attachment
                                On Dec 4, 2005, at 1:56 AM, Michael Trittipo wrote:


                                > Michael Trittipo wrote:
                                >
                                > Maybe it would be helpful to add that I was on a team
                                > of lawyers in charge of handling a product recall: our
                                > client made and sold, among other things, ice cream;
                                > and some containers contained Listeria monocytogenes,
                                > which was allegedly the cause of one customer's death
                                > by meningitis. It costs a lot to get unsold product
                                > back off the shelves, and to handle refund and injury
                                > claims.
                                >

                                It also costs a lot to get the word out to consumers, and to recover
                                the company's reputation afterward.

                                There was an interesting article in Forbes a few weeks ago
                                (unfortunately not available online) that explained how companies
                                save tens of millions of dollars by making it their policy to admit
                                their mistakes and apologize. Even the court settlements wind up
                                being lower.

                                Jamie
                              • Martin Janda
                                Milan, are u sure we need yet another forum? Regardless of any needs Miss Masopustova might have.... Not to mention this one would recognize first-class
                                Message 15 of 28 , Dec 4, 2005
                                • 0 Attachment
                                  Milan,

                                  are u sure we need yet another forum? Regardless of any needs Miss
                                  Masopustova might have....
                                  Not to mention this one would recognize first-class (Platinum, i.e.
                                  paying), second-class (verified) and even third-class (other) members.

                                  Martin


                                  Milan Condak wrote:

                                  > Vazeni,
                                  >
                                  >nekteri z Vas jiste vi, ze existuje server ProZ. Je to jeden ze serveru,
                                  >ktery eviduje prihlasene koncove zakazniky, prekladatelske agentury a
                                  >prekladatele. ProZ pouziva jazykove kody Windows, takze je mozno pouzivat
                                  >diakritiku (coz je vyhodne u slov, ktera existuji i bez diakritiky a naopak,
                                  >ctenar si prida diakritiku kam nema a dochazi k nedorozumeni).
                                  >
                                  >ProZ je velky server. Krome zamestnancu na nem aktivne pusobi clenove =
                                  >(registrovani prekladatele), zadavatele zakazek a moderatori.
                                  >Vetsina informaci je verejne pristupna vsem ctenarum.
                                  >Kdo chce prispivat do diskuzi, radit ostatnim jak spravne prelozit nejaky
                                  >vyraz, ucinit nabidku prace, prihlasit se jako zajemce o praci = musi se
                                  >zdarma zaregistrovat.
                                  >
                                  >Clenstvi se deli do tri kategorii - neplacene, overene a platinove
                                  >(placene).
                                  >
                                  >Nekteri clenove zdarma vykonavaji funkci moderatora v anglicky psane,
                                  >tematicky zamerene skupine nebo skupine komunikujici ve svem jazyce (bez
                                  >oboroveho cleneni) .
                                  >Moderatori dohlizeji na diskuzni prispevky clenu s neplacenym clenstvim.
                                  >Prispevky napsane overenymi a platinovymi cleny jsou zverejnovany bez casove
                                  >prodlevy.
                                  >
                                  >Ceske forum vzniklo na zaklade prani Veroniky Masopusove v patek 2.12.2005.
                                  >Forum nema moderatora a je na adrese http://www.proz.com/forum/127.
                                  >Veronika mozna zjisti az v pondeli, ze forum vzniklo.
                                  >
                                  >Na ProZu je registrovano asi 800 prekladatelu, kteri uvadeji, ze mohou
                                  >prekladat do cestiny, tj. mohou i psat cesky. Dalsi prekladatele z jinych
                                  >zemi jiste oceni, ze si mohou prispevky ceskych autoru take precist na tomto
                                  >miste.
                                  >
                                  >Prihlasim se jako moderator dne 7.12.2005, doufam, ze do te doby se nejaci
                                  >dobrovolnici najdou.
                                  >
                                  >Kde je mozno overit identitu clena ProZu a postoupit na druhy stupen a
                                  >usetrit praci moderatorum?
                                  >Na setkanich s indianskym nazvem PowWow. Nejblizsi PowWow porada Helga
                                  >Humlova dne 9.12.2005 v Praze
                                  >
                                  >http://www.proz.com/powwow/751
                                  >
                                  >Kdo se chce seznamit s minulym PowWow v Krakove, ktere bylo spojeno s
                                  >konferenci http://www.proz.com/powwow/723
                                  >Vlastni konference trvala dva dny http://www.proz.com/conference/
                                  >fotografii dodal Vladimir Suda.
                                  >
                                  >Milan Condak
                                  >
                                  >(PS: Veronika Masopustova neprala pradlo)
                                  >
                                  >
                                  >
                                  >
                                  >
                                  >
                                  >Czechlist resources:
                                  >http://www.bohemica.com/czechtranslation
                                  >
                                  >Google guide:
                                  >http://www.googleguide.com/advanced_operators_reference.html
                                  >
                                  >
                                  >
                                  >
                                  >
                                  >
                                  >
                                  >
                                  >
                                  >
                                  >
                                  >
                                  >
                                  >
                                  >
                                  >Yahoo! Groups Links
                                  >
                                  >
                                  >
                                  >
                                  >
                                  >
                                  >
                                  >
                                  >
                                  >
                                • Terminus Technicus
                                  Perhaps Milan needs it to push his (pardon me, that other guy s) CAT products :) M ... From: Martin Janda To:
                                  Message 16 of 28 , Dec 4, 2005
                                  • 0 Attachment
                                    Perhaps Milan needs it to push his (pardon me, that other guy's) CAT
                                    products :)

                                    M


                                    ----- Original Message -----
                                    From: "Martin Janda" <mjanda@...>
                                    To: <Czechlist@yahoogroups.com>
                                    Sent: Sunday, December 04, 2005 10:11 PM
                                    Subject: Re: [Czechlist] Ceske forum na ProZ (zaslano do vice Yahoo skupin,
                                    duplikaty smazte)


                                    > Milan,
                                    >
                                    > are u sure we need yet another forum? Regardless of any needs Miss
                                    > Masopustova might have....
                                    > Not to mention this one would recognize first-class (Platinum, i.e.
                                    > paying), second-class (verified) and even third-class (other) members.
                                    >
                                    > Martin
                                    >
                                    >
                                    > Milan Condak wrote:
                                    >
                                    > > Vazeni,
                                    > >
                                    > >nekteri z Vas jiste vi, ze existuje server ProZ. Je to jeden ze serveru,
                                    > >ktery eviduje prihlasene koncove zakazniky, prekladatelske agentury a
                                    > >prekladatele. ProZ pouziva jazykove kody Windows, takze je mozno pouzivat
                                    > >diakritiku (coz je vyhodne u slov, ktera existuji i bez diakritiky a
                                    naopak,
                                    > >ctenar si prida diakritiku kam nema a dochazi k nedorozumeni).
                                    > >
                                    > >ProZ je velky server. Krome zamestnancu na nem aktivne pusobi clenove =
                                    > >(registrovani prekladatele), zadavatele zakazek a moderatori.
                                    > >Vetsina informaci je verejne pristupna vsem ctenarum.
                                    > >Kdo chce prispivat do diskuzi, radit ostatnim jak spravne prelozit nejaky
                                    > >vyraz, ucinit nabidku prace, prihlasit se jako zajemce o praci = musi se
                                    > >zdarma zaregistrovat.
                                    > >
                                    > >Clenstvi se deli do tri kategorii - neplacene, overene a platinove
                                    > >(placene).
                                    > >
                                    > >Nekteri clenove zdarma vykonavaji funkci moderatora v anglicky psane,
                                    > >tematicky zamerene skupine nebo skupine komunikujici ve svem jazyce (bez
                                    > >oboroveho cleneni) .
                                    > >Moderatori dohlizeji na diskuzni prispevky clenu s neplacenym clenstvim.
                                    > >Prispevky napsane overenymi a platinovymi cleny jsou zverejnovany bez
                                    casove
                                    > >prodlevy.
                                    > >
                                    > >Ceske forum vzniklo na zaklade prani Veroniky Masopusove v patek
                                    2.12.2005.
                                    > >Forum nema moderatora a je na adrese http://www.proz.com/forum/127.
                                    > >Veronika mozna zjisti az v pondeli, ze forum vzniklo.
                                    > >
                                    > >Na ProZu je registrovano asi 800 prekladatelu, kteri uvadeji, ze mohou
                                    > >prekladat do cestiny, tj. mohou i psat cesky. Dalsi prekladatele z jinych
                                    > >zemi jiste oceni, ze si mohou prispevky ceskych autoru take precist na
                                    tomto
                                    > >miste.
                                    > >
                                    > >Prihlasim se jako moderator dne 7.12.2005, doufam, ze do te doby se
                                    nejaci
                                    > >dobrovolnici najdou.
                                    > >
                                    > >Kde je mozno overit identitu clena ProZu a postoupit na druhy stupen a
                                    > >usetrit praci moderatorum?
                                    > >Na setkanich s indianskym nazvem PowWow. Nejblizsi PowWow porada Helga
                                    > >Humlova dne 9.12.2005 v Praze
                                    > >
                                    > >http://www.proz.com/powwow/751
                                    > >
                                    > >Kdo se chce seznamit s minulym PowWow v Krakove, ktere bylo spojeno s
                                    > >konferenci http://www.proz.com/powwow/723
                                    > >Vlastni konference trvala dva dny http://www.proz.com/conference/
                                    > >fotografii dodal Vladimir Suda.
                                    > >
                                    > >Milan Condak
                                    > >
                                    > >(PS: Veronika Masopustova neprala pradlo)
                                    > >
                                    > >
                                    > >
                                    > >
                                    > >
                                    > >
                                    > >Czechlist resources:
                                    > >http://www.bohemica.com/czechtranslation
                                    > >
                                    > >Google guide:
                                    > >http://www.googleguide.com/advanced_operators_reference.html
                                    > >
                                    > >
                                    > >
                                    > >
                                    > >
                                    > >
                                    > >
                                    > >
                                    > >
                                    > >
                                    > >
                                    > >
                                    > >
                                    > >
                                    > >
                                    > >Yahoo! Groups Links
                                    > >
                                    > >
                                    > >
                                    > >
                                    > >
                                    > >
                                    > >
                                    > >
                                    > >
                                    > >
                                    >
                                    >
                                    >
                                    > Czechlist resources:
                                    > http://www.bohemica.com/czechtranslation
                                    >
                                    > Google guide:
                                    > http://www.googleguide.com/advanced_operators_reference.html
                                    >
                                    >
                                    >
                                    >
                                    >
                                    >
                                    >
                                    >
                                    >
                                    >
                                    >
                                    >
                                    >
                                    >
                                    >
                                    > Yahoo! Groups Links
                                    >
                                    >
                                    >
                                    >
                                    >
                                    >
                                    >
                                  • Milan Condak
                                    Kdyz je na ProZu albanstina, makedonstina, danstina, proc ne cestina? Na ProZu jsou prodejni akce CATu, kdy je mozno nakupovat se slevou. Akce jsou veci
                                    Message 17 of 28 , Dec 4, 2005
                                    • 0 Attachment
                                      Kdyz je na ProZu albanstina, makedonstina, danstina, proc ne cestina?
                                      Na ProZu jsou prodejni akce CATu, kdy je mozno nakupovat se slevou. Akce
                                      jsou veci vyrobce a ProZu. Nijak se mne netykaji.

                                      Pochopitelne nenavrhuji opustit Czechlist a dalsi nase diskuzni skupiny.
                                      Existuji lide, kteri maji problem se na Yaoo zaregistrovat a jsou proto bud
                                      registrovani jinde,
                                      nebo pouze ctou prispevky jinych prekladatelu na ProZu.Nyni mohou prispevky
                                      i v cestine. Propagaci cestiny to jiste prospeje.

                                      To je vse. Milan

                                      -----Original Message-----
                                      From: Czechlist@yahoogroups.com [mailto:Czechlist@yahoogroups.com] On Behalf
                                      Of Terminus Technicus
                                      Sent: Sunday, December 04, 2005 10:24 PM
                                      To: Czechlist@yahoogroups.com
                                      Subject: Re: [Czechlist] Ceske forum na ProZ (zaslano do vice Yahoo skupin,
                                      duplikaty smazte)

                                      Perhaps Milan needs it to push his (pardon me, that other guy's) CAT
                                      products :)

                                      M
                                    • Martin Janda
                                      Milane, Nemuzu a ani nechci spekulovat nad motivy, ktere tve jednani vedou. Jen nekolik poznamek ke tvym duvodum: 1. Pokud chce nekdo na proZ nakupovat kocky
                                      Message 18 of 28 , Dec 5, 2005
                                      • 0 Attachment
                                        Milane,

                                        Nemuzu a ani nechci spekulovat nad motivy, ktere tve jednani vedou. Jen
                                        nekolik poznamek ke tvym duvodum:

                                        1. Pokud chce nekdo na proZ nakupovat kocky ve skupinach se slevou, muze
                                        tak bez problemu cinit i bez ceske skupiny.
                                        2. Na seznamu stahovanych skupin mam uz asi tri ceske (Czechlist,
                                        CzechEd, Preklady a donedavna jsem tam mel i Svepomoc). Docela mi to
                                        staci.
                                        3. Pokud nekdo nerozumi anglicky, existuje tu stale skupina Preklady a v
                                        ni spousta ochotnych lidi.
                                        4. Propagaci cestiny jakozto v celosvetovem meritku nepatrneho jazyka
                                        tva nova a jeste nepatrnejsi skupina nepomuze ani za mak.
                                        4. Pokud si vzpominam, Melvyn velmi ochotne provedl registraci do
                                        Czechlistu kazdemu, kdo o to stal. Stacilo mu zamailovat.
                                        5. Dost dobre nedokazu stravit koncepci skupiny, kde se prispevky
                                        nekterych (zejmena placenych) clenu objevi hned, zatimco prispevky
                                        jinych az za nekolik hodin, a jejimz hlavnim ucelem je, aby donutila co
                                        nejvic lidi zaplatit clensky obolus Mr. Henrymu a jeho ProZ.
                                        6. Tise kroutim hlavou nad tim, co vsechno se a jak rychle semele, kdyz
                                        jedna studentka na samem prahu prekladatelske kariery prohlasi, ze chce
                                        nove forum... Vi ona vubec o tom, ze uz jich nekolik existuje?

                                        Martin


                                        Milan Condak wrote:

                                        > Kdyz je na ProZu albanstina, makedonstina, danstina, proc ne cestina?
                                        > Na ProZu jsou prodejni akce CATu, kdy je mozno nakupovat se slevou. Akce
                                        >jsou veci vyrobce a ProZu. Nijak se mne netykaji.
                                        >
                                        > Pochopitelne nenavrhuji opustit Czechlist a dalsi nase diskuzni skupiny.
                                        >Existuji lide, kteri maji problem se na Yaoo zaregistrovat a jsou proto bud
                                        >registrovani jinde,
                                        > nebo pouze ctou prispevky jinych prekladatelu na ProZu.Nyni mohou prispevky
                                        >i v cestine. Propagaci cestiny to jiste prospeje.
                                        >
                                        >To je vse. Milan
                                        >
                                        >-----Original Message-----
                                        >From: Czechlist@yahoogroups.com [mailto:Czechlist@yahoogroups.com] On Behalf
                                        >Of Terminus Technicus
                                        >Sent: Sunday, December 04, 2005 10:24 PM
                                        >To: Czechlist@yahoogroups.com
                                        >Subject: Re: [Czechlist] Ceske forum na ProZ (zaslano do vice Yahoo skupin,
                                        >duplikaty smazte)
                                        >
                                        >Perhaps Milan needs it to push his (pardon me, that other guy's) CAT
                                        >products :)
                                        >
                                        >M
                                        >
                                        >
                                        >
                                        >
                                      • jsyeaton
                                        ... Minor correction: other guys - he s supporting MetaTexis now, too. It s a nice program, better engineering than Wordfast (IMHO), or maybe it just runs
                                        Message 19 of 28 , Dec 5, 2005
                                        • 0 Attachment
                                          --- In Czechlist@yahoogroups.com, "Terminus Technicus"
                                          <czechlist@t...> wrote:
                                          >
                                          > Perhaps Milan needs it to push his (pardon me, that other guy's) CAT
                                          > products :)
                                          >
                                          > M
                                          >
                                          Minor correction: other "guys'" - he's supporting MetaTexis now, too.
                                          It's a nice program, better engineering than Wordfast (IMHO), or
                                          maybe it just runs more smoothly because it's at a lower level (COM as
                                          opposed to macros), but it locks your TM up in Access in some code you
                                          can't even read in Access (as of last year this time).

                                          Judy
                                          >
                                          > ----- Original Message -----
                                          > From: "Martin Janda" <mjanda@g...>
                                          > To: <Czechlist@yahoogroups.com>
                                          > Sent: Sunday, December 04, 2005 10:11 PM
                                          > Subject: Re: [Czechlist] Ceske forum na ProZ (zaslano do vice Yahoo
                                          skupin,
                                          > duplikaty smazte)
                                          >
                                          >
                                          > > Milan,
                                          > >
                                          > > are u sure we need yet another forum? Regardless of any needs Miss
                                          > > Masopustova might have....
                                          > > Not to mention this one would recognize first-class (Platinum, i.e.
                                          > > paying), second-class (verified) and even third-class (other) members.
                                          > >
                                          > > Martin
                                          > >
                                          > >
                                          > > Milan Condak wrote:
                                          > >
                                          > > > Vazeni,
                                          > > >
                                          > > >nekteri z Vas jiste vi, ze existuje server ProZ. Je to jeden ze
                                          serveru,
                                          > > >ktery eviduje prihlasene koncove zakazniky, prekladatelske agentury a
                                          > > >prekladatele. ProZ pouziva jazykove kody Windows, takze je mozno
                                          pouzivat
                                          > > >diakritiku (coz je vyhodne u slov, ktera existuji i bez diakritiky a
                                          > naopak,
                                          > > >ctenar si prida diakritiku kam nema a dochazi k nedorozumeni).
                                          > > >
                                          > > >ProZ je velky server. Krome zamestnancu na nem aktivne pusobi
                                          clenove =
                                          > > >(registrovani prekladatele), zadavatele zakazek a moderatori.
                                          > > >Vetsina informaci je verejne pristupna vsem ctenarum.
                                          > > >Kdo chce prispivat do diskuzi, radit ostatnim jak spravne
                                          prelozit nejaky
                                          > > >vyraz, ucinit nabidku prace, prihlasit se jako zajemce o praci =
                                          musi se
                                          > > >zdarma zaregistrovat.
                                          > > >
                                          > > >Clenstvi se deli do tri kategorii - neplacene, overene a platinove
                                          > > >(placene).
                                          > > >
                                          > > >Nekteri clenove zdarma vykonavaji funkci moderatora v anglicky psane,
                                          > > >tematicky zamerene skupine nebo skupine komunikujici ve svem
                                          jazyce (bez
                                          > > >oboroveho cleneni) .
                                          > > >Moderatori dohlizeji na diskuzni prispevky clenu s neplacenym
                                          clenstvim.
                                          > > >Prispevky napsane overenymi a platinovymi cleny jsou zverejnovany bez
                                          > casove
                                          > > >prodlevy.
                                          > > >
                                          > > >Ceske forum vzniklo na zaklade prani Veroniky Masopusove v patek
                                          > 2.12.2005.
                                          > > >Forum nema moderatora a je na adrese http://www.proz.com/forum/127.
                                          > > >Veronika mozna zjisti az v pondeli, ze forum vzniklo.
                                          > > >
                                          > > >Na ProZu je registrovano asi 800 prekladatelu, kteri uvadeji, ze
                                          mohou
                                          > > >prekladat do cestiny, tj. mohou i psat cesky. Dalsi prekladatele
                                          z jinych
                                          > > >zemi jiste oceni, ze si mohou prispevky ceskych autoru take
                                          precist na
                                          > tomto
                                          > > >miste.
                                          > > >
                                          > > >Prihlasim se jako moderator dne 7.12.2005, doufam, ze do te doby se
                                          > nejaci
                                          > > >dobrovolnici najdou.
                                          > > >
                                          > > >Kde je mozno overit identitu clena ProZu a postoupit na druhy
                                          stupen a
                                          > > >usetrit praci moderatorum?
                                          > > >Na setkanich s indianskym nazvem PowWow. Nejblizsi PowWow porada
                                          Helga
                                          > > >Humlova dne 9.12.2005 v Praze
                                          > > >
                                          > > >http://www.proz.com/powwow/751
                                          > > >
                                          > > >Kdo se chce seznamit s minulym PowWow v Krakove, ktere bylo spojeno s
                                          > > >konferenci http://www.proz.com/powwow/723
                                          > > >Vlastni konference trvala dva dny http://www.proz.com/conference/
                                          > > >fotografii dodal Vladimir Suda.
                                          > > >
                                          > > >Milan Condak
                                          > > >
                                          > > >(PS: Veronika Masopustova neprala pradlo)
                                          > > >
                                          > > >
                                          > > >
                                          > > >
                                          > > >
                                          > > >
                                          > > >Czechlist resources:
                                          > > >http://www.bohemica.com/czechtranslation
                                          > > >
                                          > > >Google guide:
                                          > > >http://www.googleguide.com/advanced_operators_reference.html
                                          > > >
                                          > > >
                                          > > >
                                          > > >
                                          > > >
                                          > > >
                                          > > >
                                          > > >
                                          > > >
                                          > > >
                                          > > >
                                          > > >
                                          > > >
                                          > > >
                                          > > >
                                          > > >Yahoo! Groups Links
                                          > > >
                                          > > >
                                          > > >
                                          > > >
                                          > > >
                                          > > >
                                          > > >
                                          > > >
                                          > > >
                                          > > >
                                          > >
                                          > >
                                          > >
                                          > > Czechlist resources:
                                          > > http://www.bohemica.com/czechtranslation
                                          > >
                                          > > Google guide:
                                          > > http://www.googleguide.com/advanced_operators_reference.html
                                          > >
                                          > >
                                          > >
                                          > >
                                          > >
                                          > >
                                          > >
                                          > >
                                          > >
                                          > >
                                          > >
                                          > >
                                          > >
                                          > >
                                          > >
                                          > > Yahoo! Groups Links
                                          > >
                                          > >
                                          > >
                                          > >
                                          > >
                                          > >
                                          > >
                                          >
                                        • jsyeaton
                                          Hi Michael, This doesn t have anything to do with product recall, really, I just wanted to let you know I came across your review of Marta Chrom(a ) s CZ EN
                                          Message 20 of 28 , Dec 5, 2005
                                          • 0 Attachment
                                            Hi Michael, This doesn't have anything to do with product recall,
                                            really, I just wanted to let you know I came across your review of
                                            Marta Chrom(a')'s CZ>EN legal dictionary in the Translation Journal
                                            this weekend. (I checked here, but there didn't seem to be any
                                            discussion of either.) I really liked the review - very informative.
                                            I'll have to see if I can find that other book of hers, the one about
                                            dictionary-writing, that you actually spent most of the space discussing.

                                            I've been using the dictionary the past few days and still have one
                                            question: pr^edme^t smlouvy. Is there any difference between the
                                            "subject-matter of a contract" and the "object of a contract"? She
                                            uses the former - is it UK as opposed to US? Google has about twice as
                                            many "objects" as "subjects."

                                            Judy



                                            Czechlist@yahoogroups.com, Michael Trittipo <tritt002@t...> wrote:
                                            >
                                            > Michael Trittipo wrote:
                                            > > James Kirchner wrote:
                                            > > Exactly. The meaning of "recall" in both instances is
                                            > > "removal from the market" -- i.e., stopping the selling
                                            > > of the product, making retailers take unsold product
                                            > > off of the shelves, . . .
                                            >
                                            > Maybe it would be helpful to add that I was on a team
                                            > of lawyers in charge of handling a product recall: our
                                            > client made and sold, among other things, ice cream;
                                            > and some containers contained Listeria monocytogenes,
                                            > which was allegedly the cause of one customer's death
                                            > by meningitis. It costs a lot to get unsold product
                                            > back off the shelves, and to handle refund and injury
                                            > claims.
                                            >
                                          • Zuzana Kocicková
                                            Jardo, plne souhlasim s tebou, pokud jde o to, ze jsem momentalni Milanovu snaha nepohopila. Na druhou stranu, myslim, ze i on nekdy prijde se zajimavym
                                            Message 21 of 28 , Dec 5, 2005
                                            • 0 Attachment
                                              Jardo,
                                              plne souhlasim s tebou, pokud jde o to, ze jsem momentalni Milanovu snaha
                                              nepohopila.

                                              Na druhou stranu, myslim, ze i on nekdy prijde se zajimavym odkazem ci radou
                                              a jindy je proste"svuj":-)

                                              Spis by me zajimalo, jestli platinum clenstvi na proz. skutecne prinasi
                                              uzitek v podobe trvale zasobarny prace a pripadne jine pomoci pro
                                              prekladatele do cestiny.

                                              Zuzana


                                              ----- Original Message -----
                                              From: "Martin Janda" <mjanda@...>
                                              To: <Czechlist@yahoogroups.com>
                                              Sent: Monday, December 05, 2005 9:03 AM
                                              Subject: Re: [Czechlist] Ceske forum na ProZ (zaslano do vice Yahoo skupin,
                                              duplikaty smazte)


                                              > Milane,
                                              >
                                              > Nemuzu a ani nechci spekulovat nad motivy, ktere tve jednani vedou. Jen
                                              > nekolik poznamek ke tvym duvodum:
                                              >
                                              > 1. Pokud chce nekdo na proZ nakupovat kocky ve skupinach se slevou, muze
                                              > tak bez problemu cinit i bez ceske skupiny.
                                              > 2. Na seznamu stahovanych skupin mam uz asi tri ceske (Czechlist,
                                              > CzechEd, Preklady a donedavna jsem tam mel i Svepomoc). Docela mi to
                                              > staci.
                                              > 3. Pokud nekdo nerozumi anglicky, existuje tu stale skupina Preklady a v
                                              > ni spousta ochotnych lidi.
                                              > 4. Propagaci cestiny jakozto v celosvetovem meritku nepatrneho jazyka
                                              > tva nova a jeste nepatrnejsi skupina nepomuze ani za mak.
                                              > 4. Pokud si vzpominam, Melvyn velmi ochotne provedl registraci do
                                              > Czechlistu kazdemu, kdo o to stal. Stacilo mu zamailovat.
                                              > 5. Dost dobre nedokazu stravit koncepci skupiny, kde se prispevky
                                              > nekterych (zejmena placenych) clenu objevi hned, zatimco prispevky
                                              > jinych az za nekolik hodin, a jejimz hlavnim ucelem je, aby donutila co
                                              > nejvic lidi zaplatit clensky obolus Mr. Henrymu a jeho ProZ.
                                              > 6. Tise kroutim hlavou nad tim, co vsechno se a jak rychle semele, kdyz
                                              > jedna studentka na samem prahu prekladatelske kariery prohlasi, ze chce
                                              > nove forum... Vi ona vubec o tom, ze uz jich nekolik existuje?
                                              >
                                              > Martin
                                              >
                                              >
                                              > Milan Condak wrote:
                                              >
                                              > > Kdyz je na ProZu albanstina, makedonstina, danstina, proc ne cestina?
                                              > > Na ProZu jsou prodejni akce CATu, kdy je mozno nakupovat se slevou. Akce
                                              > >jsou veci vyrobce a ProZu. Nijak se mne netykaji.
                                              > >
                                              > > Pochopitelne nenavrhuji opustit Czechlist a dalsi nase diskuzni skupiny.
                                              > >Existuji lide, kteri maji problem se na Yaoo zaregistrovat a jsou proto
                                              bud
                                              > >registrovani jinde,
                                              > > nebo pouze ctou prispevky jinych prekladatelu na ProZu.Nyni mohou
                                              prispevky
                                              > >i v cestine. Propagaci cestiny to jiste prospeje.
                                              > >
                                              > >To je vse. Milan
                                              > >
                                              > >-----Original Message-----
                                              > >From: Czechlist@yahoogroups.com [mailto:Czechlist@yahoogroups.com] On
                                              Behalf
                                              > >Of Terminus Technicus
                                              > >Sent: Sunday, December 04, 2005 10:24 PM
                                              > >To: Czechlist@yahoogroups.com
                                              > >Subject: Re: [Czechlist] Ceske forum na ProZ (zaslano do vice Yahoo
                                              skupin,
                                              > >duplikaty smazte)
                                              > >
                                              > >Perhaps Milan needs it to push his (pardon me, that other guy's) CAT
                                              > >products :)
                                              > >
                                              > >M
                                              > >
                                              > >
                                              > >
                                              > >
                                              >
                                              >
                                              >
                                              > Czechlist resources:
                                              > http://www.bohemica.com/czechtranslation
                                              >
                                              > Google guide:
                                              > http://www.googleguide.com/advanced_operators_reference.html
                                              >
                                              >
                                              >
                                              >
                                              >
                                              >
                                              >
                                              >
                                              >
                                              >
                                              >
                                              >
                                              >
                                              >
                                              >
                                              > Yahoo! Groups Links
                                              >
                                              >
                                              >
                                              >
                                              >
                                              >
                                              > __________ Informace od NOD32 1.1173 (20050719) __________
                                              >
                                              > Tato zprava byla proverena antivirovym systemem NOD32.
                                              > http://www.nod32.cz
                                              >
                                              >
                                            • Petr Veselý
                                              ... To urcite ne. Ja uvazuju takto: pocet dzobu do cj je tam dlouhodobe relativne staly a relativne maly a jen cast z nich je omezena na platinare, navic se
                                              Message 22 of 28 , Dec 5, 2005
                                              • 0 Attachment
                                                > Spis by me zajimalo, jestli platinum clenstvi na proz. skutecne prinasi
                                                > uzitek v podobe trvale zasobarny prace a pripadne jine pomoci pro
                                                > prekladatele do cestiny.
                                                >
                                                To urcite ne.

                                                Ja uvazuju takto:

                                                pocet dzobu do cj je tam dlouhodobe relativne staly a relativne maly a jen
                                                cast z nich je omezena na platinare, navic se vzrustajicim poctem platinaru
                                                klesa sance takovy dzob uchvatit a tudiz i duvod platit relativne vysoke
                                                clenstvi. Jine vyznamne vyhody platinari oproti neplatinarum nemaji, AFAIK.

                                                Petr
                                              • Michael Trittipo
                                                ... Thanks. It was a fun one to review. The hardest thing was to try to keep the review limited in scope to just the book _about_ the making of the
                                                Message 23 of 28 , Dec 5, 2005
                                                • 0 Attachment
                                                  jsyeaton wrote:
                                                  > discussion of either.) I really liked the review - very informative.
                                                  > I'll have to see if I can find that other book of hers, the one about
                                                  > dictionary-writing, that you actually spent most of the space discussing.

                                                  Thanks. It was a fun one to review. The hardest thing
                                                  was to try to keep the review limited in scope to just
                                                  the book _about_ the making of the dictionary, and
                                                  avoid reviewing the dictionary itself.

                                                  > I've been using the dictionary the past few days and still have one
                                                  > question: pr^edme^t smlouvy. Is there any difference between the
                                                  > "subject-matter of a contract" and the "object of a contract"? She
                                                  > uses the former - is it UK as opposed to US? Google has about twice as
                                                  > many "objects" as "subjects."

                                                  It may possibly be UK vs. US, but we'd have to check
                                                  with a UK lawyer to know. From a U.S. standpoint, I
                                                  agree with her choice of "subject matter of the
                                                  contract." To me, "object of the contract" means more
                                                  the "purpose of the contract," i.e., what motivated the
                                                  contract, rather than what it is about (its subject
                                                  matter).

                                                  If I do a Google on exact phrases "object of the
                                                  contract" and "subject matter of the contract" _and_ in
                                                  each case add the URL qualifier site:.edu to limit it
                                                  to US cites, the results are 487 for subject matter and
                                                  110 for object, i.e., 4-to-1 for Chromá's choice.
                                                  There are 242 pages that use both exact phrases on the
                                                  same page, and a look at three or four of them tracks
                                                  at first glance with the distinction that I just
                                                  indicated I'd be inclined to make. For example, the
                                                  subject matter of a contract for sale of goods would be
                                                  the goods; but the object (i.e., purpose, motivation)
                                                  of that contract might be to avoid estate tax.

                                                  Using a site restriction of site:.uk makes for a
                                                  lopsided proportion the other way, but I didn't look at
                                                  the pages to develop any further ideas. That's where
                                                  having a UK lawyer or two to ask would help.

                                                  The bottom line is that I think "subject matter" is a
                                                  good translation for "předmět" and I'd probably think
                                                  of "object" as being more like a contract's cíl or
                                                  záměr. I'd have to look more closely at the UK hits,
                                                  and check out some real-life court decisions on Westlaw
                                                  or the like with exact or close phrases, to have more
                                                  objective evidence than this. But if it helps you,
                                                  that's my first take on it.
                                                • jsyeaton
                                                  Sometimes it helps just to hear that it s not obvious. Or maybe I should have mentioned that this is just the standard heading in every contract? Here s my
                                                  Message 24 of 28 , Dec 6, 2005
                                                  • 0 Attachment
                                                    Sometimes it helps just to hear that it's not obvious. Or maybe I
                                                    should have mentioned that this is just the standard heading in every
                                                    contract?

                                                    Here's my example: "Clanek II. Predment smlouvy. Predmetem teto
                                                    smlouvy je vyplnovani CRF pro klinickou studii..." After thinking
                                                    about it for a while I realized I didn't have any idea whether this
                                                    was more a subject (after all, it's what the contract was about) or
                                                    the object (of the actions to be taken by the parties). So on the
                                                    basis of getting more hits for examples of contracts (no site
                                                    restriction) I went with "object." On the other hand... You must have
                                                    drawn up a zillion similar documents - what would you say without
                                                    checking with Google?

                                                    Judy


                                                    -- In Czechlist@yahoogroups.com, Michael Trittipo <tritt002@t...> wrote:
                                                    >
                                                    > jsyeaton wrote:
                                                    > > discussion of either.) I really liked the review - very informative.
                                                    > > I'll have to see if I can find that other book of hers, the one about
                                                    > > dictionary-writing, that you actually spent most of the space
                                                    discussing.
                                                    >
                                                    > Thanks. It was a fun one to review. The hardest thing
                                                    > was to try to keep the review limited in scope to just
                                                    > the book _about_ the making of the dictionary, and
                                                    > avoid reviewing the dictionary itself.
                                                    >
                                                    > > I've been using the dictionary the past few days and still have one
                                                    > > question: pr^edme^t smlouvy. Is there any difference between the
                                                    > > "subject-matter of a contract" and the "object of a contract"? She
                                                    > > uses the former - is it UK as opposed to US? Google has about twice as
                                                    > > many "objects" as "subjects."
                                                    >
                                                    > It may possibly be UK vs. US, but we'd have to check
                                                    > with a UK lawyer to know. From a U.S. standpoint, I
                                                    > agree with her choice of "subject matter of the
                                                    > contract." To me, "object of the contract" means more
                                                    > the "purpose of the contract," i.e., what motivated the
                                                    > contract, rather than what it is about (its subject
                                                    > matter).
                                                    >
                                                    > If I do a Google on exact phrases "object of the
                                                    > contract" and "subject matter of the contract" _and_ in
                                                    > each case add the URL qualifier site:.edu to limit it
                                                    > to US cites, the results are 487 for subject matter and
                                                    > 110 for object, i.e., 4-to-1 for Chromá's choice.
                                                    > There are 242 pages that use both exact phrases on the
                                                    > same page, and a look at three or four of them tracks
                                                    > at first glance with the distinction that I just
                                                    > indicated I'd be inclined to make. For example, the
                                                    > subject matter of a contract for sale of goods would be
                                                    > the goods; but the object (i.e., purpose, motivation)
                                                    > of that contract might be to avoid estate tax.
                                                    >
                                                    > Using a site restriction of site:.uk makes for a
                                                    > lopsided proportion the other way, but I didn't look at
                                                    > the pages to develop any further ideas. That's where
                                                    > having a UK lawyer or two to ask would help.
                                                    >
                                                    > The bottom line is that I think "subject matter" is a
                                                    > good translation for "předmět" and I'd probably think
                                                    > of "object" as being more like a contract's cíl or
                                                    > záměr. I'd have to look more closely at the UK hits,
                                                    > and check out some real-life court decisions on Westlaw
                                                    > or the like with exact or close phrases, to have more
                                                    > objective evidence than this. But if it helps you,
                                                    > that's my first take on it.
                                                    >
                                                  • Valerie Talacko
                                                    The stress is on the first syllable - the e is a schwa verging on an i. Interesting, because Burnett - as in Leo or Frances Hodgson - has the stress on the
                                                    Message 25 of 28 , Dec 6, 2005
                                                    • 0 Attachment
                                                      The stress is on the first syllable - the e is a schwa verging on an i.

                                                      Interesting, because Burnett - as in Leo or Frances Hodgson - has the stress on the second syllable.

                                                      Valerie
                                                      ----- Original Message -----
                                                      From: Jirka Bolech
                                                      To: Smartgroups ; Yahoogroups
                                                      Sent: Tuesday, December 06, 2005 5:19 PM
                                                      Subject: [Czechlist] PRONUNCIATION: Willett


                                                      Hi there,

                                                      how do you pronounce 'Willett'? I need it as the name of a company, but I
                                                      suppose it's a last name pronounced the same way. I'm not sure about the
                                                      second syllable. Is there /i/ or /e/. Also, is the stress at the beginning?
                                                      Prompt response appreciated.

                                                      Jirka Bolech



                                                      Czechlist resources:
                                                      http://www.bohemica.com/czechtranslation

                                                      Google guide:
                                                      http://www.googleguide.com/advanced_operators_reference.html


















                                                      SPONSORED LINKS Hotel prague czech republic Travel to czech republic Czech republic accommodation
                                                      Czech republic hotel Czech republic Prague czech republic accommodation


                                                      ------------------------------------------------------------------------------
                                                      YAHOO! GROUPS LINKS

                                                      a.. Visit your group "Czechlist" on the web.

                                                      b.. To unsubscribe from this group, send an email to:
                                                      Czechlist-unsubscribe@yahoogroups.com

                                                      c.. Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service.


                                                      ------------------------------------------------------------------------------



                                                      [Non-text portions of this message have been removed]
                                                    • Michael
                                                      ... Without checking with Google, I d write subject matter, myself. That s what comes naturally to my lips or pen, and what I hear and read. I added the
                                                      Message 26 of 28 , Dec 6, 2005
                                                      • 0 Attachment
                                                        --- In Czechlist@yahoogroups.com, "jsyeaton" <jsyeaton@y...> wrote:
                                                        >
                                                        > Here's my example: "Clanek II. Predment smlouvy. Predmetem teto
                                                        > smlouvy je vyplnovani CRF pro klinickou studii..." . . .
                                                        > . . . what would you say without checking with Google?

                                                        Without checking with Google, I'd write "subject matter," myself.
                                                        That's what comes naturally to my lips or pen, and what I hear and
                                                        read. I added the Google results only to provide some objective
                                                        benchmark, so as not to ask anyone to rely on my mere ipse dixit.

                                                        About a product "recall" I didn't add any Google results, because I
                                                        knew 100% without room for error what it means to all U.S. lawyers.
                                                        About "subject matter/object," I had to recognize the possibility of
                                                        an idiolect or a Minnesota dialect vs., maybe, a Louisiana or Virginia
                                                        one, etc., and thus the desirability of an objective check.

                                                        Ex cathedrally or ex Googley yours,
                                                        from frozen Minnesota (-12C last night
                                                        and the Mississippi is frozen over)
                                                      • Jirka Bolech
                                                        Hi there, how do you pronounce Willett ? I need it as the name of a company, but I suppose it s a last name pronounced the same way. I m not sure about the
                                                        Message 27 of 28 , Dec 6, 2005
                                                        • 0 Attachment
                                                          Hi there,

                                                          how do you pronounce 'Willett'? I need it as the name of a company, but I
                                                          suppose it's a last name pronounced the same way. I'm not sure about the
                                                          second syllable. Is there /i/ or /e/. Also, is the stress at the beginning?
                                                          Prompt response appreciated.

                                                          Jirka Bolech
                                                        • Jirka Bolech
                                                          Thanks a bunch, Valerie. This was quick... Jirka Bolech
                                                          Message 28 of 28 , Dec 6, 2005
                                                          • 0 Attachment
                                                            Thanks a bunch, Valerie. This was quick...

                                                            Jirka Bolech
                                                          Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.