Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.
 

Re: Existuje glosar pro CAT terminologii? // Bylo RE: [Czechlist] automaticky prekladac textov//

Expand Messages
  • Jaroslav Suchánek
    Co chtel timto basnik rici, je mi pri patku zahadou... Jarda
    Message 1 of 3 , Sep 30 7:16 AM
      Co chtel timto basnik rici, je mi pri patku zahadou...
      Jarda

      >
      >>Krome prekladacu, je mozno pri absenci prekladove pameti, vyuzit i jako
      >>napovedu a "nahradu" zdrojovych slov slovy a vyrazy z ciloveho jazyka, tj.
      >>preklad jednotlivych vyrazu funkci "propagate".
      >>Milan
      >
      > Namatkou nektere vyrazy v anglictine:
      > EN EN
      > EN
      > OmegaT
      > SDLX 2004
      > TRADOS 7 Freelance
      > Wordfast propagate "context search"
      > "reference search"
      > DejaVu autoassemble
      > Fusion
      > Star Transit
      > --
    • Milan Condak
      Udaje jednoho CATu mely byt na jednom radku. Ruzni vyrobci CATu nazyvaji stejnou funkci svym vlastnim nazvem. Ponecham pouze jednu funkci u dvou CATu.
      Message 2 of 3 , Sep 30 8:42 AM
        Udaje jednoho CATu mely byt na jednom radku.
        Ruzni vyrobci CATu nazyvaji stejnou funkci svym vlastnim nazvem.

        Ponecham pouze jednu funkci u dvou CATu. Predpokladam, ze u jinych CATu,
        pokud funkci CATy maji, se funkce nazyva jinak. Vime jak?
        Kdyz ctu o ruznych funkcich (nazvech funkci), vim, ze je to totez?

        U Wordfastu se napriklad v prubehu doby prejmenovala nynejsi "reference
        serch",
        drive se jmenovala "concordance search" = Ctrl+Alt+N. Funkce prohledava
        libovolne
        textove soubory. Nejde mi o zmeny nazvu funkci v case, ale o aktualni nazvy
        funkci.

        > Wordfast "propagate" = preklad vyrazu (slova)
        > DejaVu "autoassemble"

        Wordfast "reference search"
        DejaVu ???
        Trados ???
        atd.

        Wordfast "context search" (hledani vyrazu v prekladove/vych pameti/tech)
        DejaVu ???
        Trados ???
        atd.

        Wordfast "companion" (zobrazeni vyrazu rozpoznanych v otevrenem segmentu a
        jejich prekladu v samostatnem okne)
        DejaVu ???
        Trados ???
        atd.

        Pri patku jsem napsal tri vyrazy na jeden radek a radek se rozdelil na dva.

        Pred vikendem jsem rozepsal jednotlive.

        Jardo,
        prijemny vikend.
        Milan


        -----Original Message-----
        From: Czechlist@yahoogroups.com [mailto:Czechlist@yahoogroups.com] On Behalf
        Of Jaroslav Suchánek
        Sent: Friday, September 30, 2005 4:17 PM
        To: Czechlist@yahoogroups.com
        Subject: Re: Existuje glosar pro CAT terminologii? // Bylo RE: [Czechlist]
        automaticky prekladac textov//

        Co chtel timto basnik rici, je mi pri patku zahadou...
        Jarda

        > Wordfast propagate
        > DejaVu autoassemble
      • Petr Veselý
        To je krasny priklad toho, ze Vitou uvadene tvrzeni everybody s Mentalese is roughly the same neplati!!! :-) V podstate to je ale nase selhani, jako
        Message 3 of 3 , Sep 30 9:12 AM
          To je krasny priklad toho, ze Vitou uvadene tvrzeni "everybody's Mentalese
          is roughly the same" neplati!!! :-)
          V podstate to je ale nase selhani, jako prekladatele bychom prece meli byt
          schopni desifrovat i trochu spletitejsi produkty neci neprilis strukturovane
          mysli, ne?
          Pravda, stylisticky je to trochu kostrbate, ale ruku na srdce, Jardo, urcite
          jsi uz lustil vetsi zahady...ze ty chces jen trochu poskadlit Milana?

          Pri teto prilezitosti se musim pochlubit perlou, ktera se zaskvela v jednom
          textu, ktery jsem nedavno prekladal:

          postihnuti' zrea'lneni' cen z titulu inflace

          no neni to krasa?

          Petr



          ----- Original Message -----
          From: "Jaroslav Suchánek" <jardas@...>
          To: <Czechlist@yahoogroups.com>
          Sent: Friday, September 30, 2005 4:16 PM
          Subject: Re: Existuje glosar pro CAT terminologii? // Bylo RE: [Czechlist]
          automaticky prekladac textov//


          > Co chtel timto basnik rici, je mi pri patku zahadou...
          > Jarda
          >
          >>
          >>>Krome prekladacu, je mozno pri absenci prekladove pameti, vyuzit i jako
          >>>napovedu a "nahradu" zdrojovych slov slovy a vyrazy z ciloveho jazyka,
          >>>tj.
          >>>preklad jednotlivych vyrazu funkci "propagate".
          >>>Milan
          >>
          >> Namatkou nektere vyrazy v anglictine:
          >> EN EN
          >> EN
          >> OmegaT
          >> SDLX 2004
          >> TRADOS 7 Freelance
          >> Wordfast propagate "context search"
          >> "reference search"
          >> DejaVu autoassemble
          >> Fusion
          >> Star Transit
          >> --
          >
          >
          >
          >
          > Czechlist resources:
          > http://www.bohemica.com/czechtranslation
          >
          >
          >
          >
          >
          >
          >
          >
          >
          >
          >
          >
          >
          > Yahoo! Groups Links
          >
          >
          >
          >
          >
          >
          >
          >
        Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.