Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.
 

Re: roztristeny hrudni skelet

Expand Messages
  • notime_likepresent
    I think comminuted needs to be used with fracture so it should be comminuted fracture. That gets plenty of hits. Thoraic skeleton sounds a little odd to me but
    Message 1 of 2 , Jun 21, 2005
      I think comminuted needs to be used with fracture so it should be
      comminuted fracture. That gets plenty of hits. Thoraic skeleton sounds
      a little odd to me but I wouldn't like to argue that it's wrong.

      HTH,
      Radka



      --- In Czechlist@yahoogroups.com, "Amir" <amir.z@s...> wrote:
      > I have translated this "rostristeny hrudni skelet" as "comminuted
      > thoracic skeleton" .. however google doesnt return anything and the
      > only hit for "comminuted * skeleton" is "comminuted facial
      skeleton" ..
      > but the author is german. Is there something wrong with my
      translation
      > or is it just so uncommon?
      >
      > Thx Amir
    Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.