Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

RE: [Czechlist] term

Expand Messages
  • Helga Listen
    Jo, Karle v NJ bych to vedela Beweisnotstand. Podle toho co jsem vypatrala na googlu, mozna dokases neco vykouzlit s burden of proof. Podivej se sem
    Message 1 of 6 , Apr 2, 2005
    • 0 Attachment
      Jo, Karle v NJ bych to vedela Beweisnotstand.
      Podle toho co jsem vypatrala na googlu, mozna dokases neco vykouzlit s
      burden of proof. Podivej se sem
      http://insurance.cch.com/rupps/burden-of-proof.htm

      HTH
      Helga


      -----Original Message-----
      From: Karel Navrátil [mailto:knavratil@...]

      would anyone know how to translate "dukazní nouze" ?


      Soud se dostal do znacne dukazni nouze, nebot nebyl k dispozici vyslech
      obvineneho...
    • Hana Viansová
      Burden of proof je podle me o necem jinem - burden of proof je dukazni bremeno, tj. ten, kdo ma burden of proof, ma povinnost dokazat, ze druha strana napr.
      Message 2 of 6 , Apr 2, 2005
      • 0 Attachment
        Burden of proof je podle me o necem jinem - burden of proof je dukazni
        bremeno, tj. ten, kdo ma burden of proof, ma povinnost dokazat, ze druha
        strana napr. neco spachala, zatimco dukazni nouze je situace, kdy ten, na
        kom spociva dukazni bremeno, nema dostatek materialu k prokazani nejake
        skutecnosti, tj. situace, ve ktere se muze, ale nemusi ocitnout.
        Hanka

        ----- Original Message -----
        From: "Helga Listen" <listen@...>
        To: <Czechlist@yahoogroups.com>
        Sent: Saturday, April 02, 2005 11:27 AM
        Subject: RE: [Czechlist] term



        Jo, Karle v NJ bych to vedela Beweisnotstand.
        Podle toho co jsem vypatrala na googlu, mozna dokases neco vykouzlit s
        burden of proof. Podivej se sem
        http://insurance.cch.com/rupps/burden-of-proof.htm

        HTH
        Helga


        -----Original Message-----
        From: Karel Navrátil [mailto:knavratil@...]

        would anyone know how to translate "dukazní nouze" ?


        Soud se dostal do znacne dukazni nouze, nebot nebyl k dispozici vyslech
        obvineneho...





        Czechlist resources:
        http://www.bohemica.com/czechtranslation





        Yahoo! Groups Links
      • James Kirchner
        ... Yes, that s right. ... Then we say that the person did not uphold the burden of proof or did not meet the burden of proof . Jamie
        Message 3 of 6 , Apr 2, 2005
        • 0 Attachment
          On Saturday, April 2, 2005, at 08:56 AM, Hana Viansová wrote:

          > Burden of proof je podle me o necem jinem - burden of proof je dukazni
          > bremeno, tj. ten, kdo ma burden of proof, ma povinnost dokazat, ze
          > druha
          > strana napr. neco spachala,

          Yes, that's right.

          > zatimco dukazni nouze je situace, kdy ten, na
          > kom spociva dukazni bremeno, nema dostatek materialu k prokazani nejake
          > skutecnosti, tj. situace, ve ktere se muze, ale nemusi ocitnout.

          Then we say that the person "did not uphold the burden of proof" or
          "did not meet the burden of proof".

          Jamie
        • Karel Navrátil
          Hello, would anyone please tell me what the below abbreviation means? Mr. A.S. S/o. Mr. S.S. Thanks a lot, Karel -- Odchozí zpráva neobsahuje viry.
          Message 4 of 6 , May 10, 2006
          • 0 Attachment
            Hello, would anyone please tell me what the below abbreviation means?



            Mr. A.S. S/o. Mr. S.S.



            Thanks a lot,



            Karel






            --
            Odchoz� zpr�va neobsahuje viry.
            Zkontrolov�no Antivirov�m syst�mem AVG.
            Verze: 7.1.392 / Virov� b�ze: 268.5.6/336 - datum vyd�n�: 10.5.2006



            [Non-text portions of this message have been removed]
          Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.