Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

Re: [Czechlist] term

Expand Messages
  • Hana Viansová
    Chroma suggests failure of evidence, ale nevim uplne, jak by se to dalo do te vety. Mozna the court lacked evidence...? Hanka ... From: Karel Navrátil
    Message 1 of 6 , Apr 2, 2005
    • 0 Attachment
      Chroma suggests failure of evidence, ale nevim uplne, jak by se to dalo do
      te vety. Mozna the court lacked evidence...?
      Hanka

      ----- Original Message -----
      From: "Karel Navrátil" <knavratil@...>
      To: <Czechlist@yahoogroups.com>
      Sent: Saturday, April 02, 2005 10:59 AM
      Subject: [Czechlist] term



      Hi,



      would anyone know how to translate "dukazní nouze" ?



      Soud se dostal do znacne dukazni nouze, nebot nebyl k dispozici vyslech
      obvineneho...



      Thanks,



      Karel










      --
      Odchozí zpráva neobsahuje viry.
      Zkontrolováno Antivirovým systémem AVG.
      Verze: 7.0.308 / Virová báze: 266.9.1 - datum vydání: 1.4.2005


      ----------

      Odchozí zpráva neobsahuje viry.
      Zkontrolováno Antivirovým systémem AVG.
      Verze: 7.0.308 / Virová báze: 266.9.1 - datum vydání: 1.4.2005


      [Non-text portions of this message have been removed]



      Czechlist resources:
      http://www.bohemica.com/czechtranslation





      Yahoo! Groups Links
    • Helga Listen
      Jo, Karle v NJ bych to vedela Beweisnotstand. Podle toho co jsem vypatrala na googlu, mozna dokases neco vykouzlit s burden of proof. Podivej se sem
      Message 2 of 6 , Apr 2, 2005
      • 0 Attachment
        Jo, Karle v NJ bych to vedela Beweisnotstand.
        Podle toho co jsem vypatrala na googlu, mozna dokases neco vykouzlit s
        burden of proof. Podivej se sem
        http://insurance.cch.com/rupps/burden-of-proof.htm

        HTH
        Helga


        -----Original Message-----
        From: Karel Navrátil [mailto:knavratil@...]

        would anyone know how to translate "dukazní nouze" ?


        Soud se dostal do znacne dukazni nouze, nebot nebyl k dispozici vyslech
        obvineneho...
      • Hana Viansová
        Burden of proof je podle me o necem jinem - burden of proof je dukazni bremeno, tj. ten, kdo ma burden of proof, ma povinnost dokazat, ze druha strana napr.
        Message 3 of 6 , Apr 2, 2005
        • 0 Attachment
          Burden of proof je podle me o necem jinem - burden of proof je dukazni
          bremeno, tj. ten, kdo ma burden of proof, ma povinnost dokazat, ze druha
          strana napr. neco spachala, zatimco dukazni nouze je situace, kdy ten, na
          kom spociva dukazni bremeno, nema dostatek materialu k prokazani nejake
          skutecnosti, tj. situace, ve ktere se muze, ale nemusi ocitnout.
          Hanka

          ----- Original Message -----
          From: "Helga Listen" <listen@...>
          To: <Czechlist@yahoogroups.com>
          Sent: Saturday, April 02, 2005 11:27 AM
          Subject: RE: [Czechlist] term



          Jo, Karle v NJ bych to vedela Beweisnotstand.
          Podle toho co jsem vypatrala na googlu, mozna dokases neco vykouzlit s
          burden of proof. Podivej se sem
          http://insurance.cch.com/rupps/burden-of-proof.htm

          HTH
          Helga


          -----Original Message-----
          From: Karel Navrátil [mailto:knavratil@...]

          would anyone know how to translate "dukazní nouze" ?


          Soud se dostal do znacne dukazni nouze, nebot nebyl k dispozici vyslech
          obvineneho...





          Czechlist resources:
          http://www.bohemica.com/czechtranslation





          Yahoo! Groups Links
        • James Kirchner
          ... Yes, that s right. ... Then we say that the person did not uphold the burden of proof or did not meet the burden of proof . Jamie
          Message 4 of 6 , Apr 2, 2005
          • 0 Attachment
            On Saturday, April 2, 2005, at 08:56 AM, Hana Viansová wrote:

            > Burden of proof je podle me o necem jinem - burden of proof je dukazni
            > bremeno, tj. ten, kdo ma burden of proof, ma povinnost dokazat, ze
            > druha
            > strana napr. neco spachala,

            Yes, that's right.

            > zatimco dukazni nouze je situace, kdy ten, na
            > kom spociva dukazni bremeno, nema dostatek materialu k prokazani nejake
            > skutecnosti, tj. situace, ve ktere se muze, ale nemusi ocitnout.

            Then we say that the person "did not uphold the burden of proof" or
            "did not meet the burden of proof".

            Jamie
          • Karel Navrátil
            Hello, would anyone please tell me what the below abbreviation means? Mr. A.S. S/o. Mr. S.S. Thanks a lot, Karel -- Odchozí zpráva neobsahuje viry.
            Message 5 of 6 , May 10, 2006
            • 0 Attachment
              Hello, would anyone please tell me what the below abbreviation means?



              Mr. A.S. S/o. Mr. S.S.



              Thanks a lot,



              Karel






              --
              Odchoz� zpr�va neobsahuje viry.
              Zkontrolov�no Antivirov�m syst�mem AVG.
              Verze: 7.1.392 / Virov� b�ze: 268.5.6/336 - datum vyd�n�: 10.5.2006



              [Non-text portions of this message have been removed]
            Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.