Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

term

Expand Messages
  • Karel Navrátil
    Hi, would anyone know how to translate dukazní nouze ? Soud se dostal do znacne dukazni nouze, nebot nebyl k dispozici vyslech obvineneho... Thanks, Karel
    Message 1 of 6 , Apr 2, 2005
    • 0 Attachment
      Hi,



      would anyone know how to translate "dukazn� nouze" ?



      Soud se dostal do znacne dukazni nouze, nebot nebyl k dispozici vyslech
      obvineneho...



      Thanks,



      Karel










      --
      Odchoz� zpr�va neobsahuje viry.
      Zkontrolov�no Antivirov�m syst�mem AVG.
      Verze: 7.0.308 / Virov� b�ze: 266.9.1 - datum vyd�n�: 1.4.2005


      ----------

      Odchoz� zpr�va neobsahuje viry.
      Zkontrolov�no Antivirov�m syst�mem AVG.
      Verze: 7.0.308 / Virov� b�ze: 266.9.1 - datum vyd�n�: 1.4.2005


      [Non-text portions of this message have been removed]
    • Hana Viansová
      Chroma suggests failure of evidence, ale nevim uplne, jak by se to dalo do te vety. Mozna the court lacked evidence...? Hanka ... From: Karel Navrátil
      Message 2 of 6 , Apr 2, 2005
      • 0 Attachment
        Chroma suggests failure of evidence, ale nevim uplne, jak by se to dalo do
        te vety. Mozna the court lacked evidence...?
        Hanka

        ----- Original Message -----
        From: "Karel Navrátil" <knavratil@...>
        To: <Czechlist@yahoogroups.com>
        Sent: Saturday, April 02, 2005 10:59 AM
        Subject: [Czechlist] term



        Hi,



        would anyone know how to translate "dukazní nouze" ?



        Soud se dostal do znacne dukazni nouze, nebot nebyl k dispozici vyslech
        obvineneho...



        Thanks,



        Karel










        --
        Odchozí zpráva neobsahuje viry.
        Zkontrolováno Antivirovým systémem AVG.
        Verze: 7.0.308 / Virová báze: 266.9.1 - datum vydání: 1.4.2005


        ----------

        Odchozí zpráva neobsahuje viry.
        Zkontrolováno Antivirovým systémem AVG.
        Verze: 7.0.308 / Virová báze: 266.9.1 - datum vydání: 1.4.2005


        [Non-text portions of this message have been removed]



        Czechlist resources:
        http://www.bohemica.com/czechtranslation





        Yahoo! Groups Links
      • Helga Listen
        Jo, Karle v NJ bych to vedela Beweisnotstand. Podle toho co jsem vypatrala na googlu, mozna dokases neco vykouzlit s burden of proof. Podivej se sem
        Message 3 of 6 , Apr 2, 2005
        • 0 Attachment
          Jo, Karle v NJ bych to vedela Beweisnotstand.
          Podle toho co jsem vypatrala na googlu, mozna dokases neco vykouzlit s
          burden of proof. Podivej se sem
          http://insurance.cch.com/rupps/burden-of-proof.htm

          HTH
          Helga


          -----Original Message-----
          From: Karel Navrátil [mailto:knavratil@...]

          would anyone know how to translate "dukazní nouze" ?


          Soud se dostal do znacne dukazni nouze, nebot nebyl k dispozici vyslech
          obvineneho...
        • Hana Viansová
          Burden of proof je podle me o necem jinem - burden of proof je dukazni bremeno, tj. ten, kdo ma burden of proof, ma povinnost dokazat, ze druha strana napr.
          Message 4 of 6 , Apr 2, 2005
          • 0 Attachment
            Burden of proof je podle me o necem jinem - burden of proof je dukazni
            bremeno, tj. ten, kdo ma burden of proof, ma povinnost dokazat, ze druha
            strana napr. neco spachala, zatimco dukazni nouze je situace, kdy ten, na
            kom spociva dukazni bremeno, nema dostatek materialu k prokazani nejake
            skutecnosti, tj. situace, ve ktere se muze, ale nemusi ocitnout.
            Hanka

            ----- Original Message -----
            From: "Helga Listen" <listen@...>
            To: <Czechlist@yahoogroups.com>
            Sent: Saturday, April 02, 2005 11:27 AM
            Subject: RE: [Czechlist] term



            Jo, Karle v NJ bych to vedela Beweisnotstand.
            Podle toho co jsem vypatrala na googlu, mozna dokases neco vykouzlit s
            burden of proof. Podivej se sem
            http://insurance.cch.com/rupps/burden-of-proof.htm

            HTH
            Helga


            -----Original Message-----
            From: Karel Navrátil [mailto:knavratil@...]

            would anyone know how to translate "dukazní nouze" ?


            Soud se dostal do znacne dukazni nouze, nebot nebyl k dispozici vyslech
            obvineneho...





            Czechlist resources:
            http://www.bohemica.com/czechtranslation





            Yahoo! Groups Links
          • James Kirchner
            ... Yes, that s right. ... Then we say that the person did not uphold the burden of proof or did not meet the burden of proof . Jamie
            Message 5 of 6 , Apr 2, 2005
            • 0 Attachment
              On Saturday, April 2, 2005, at 08:56 AM, Hana Viansová wrote:

              > Burden of proof je podle me o necem jinem - burden of proof je dukazni
              > bremeno, tj. ten, kdo ma burden of proof, ma povinnost dokazat, ze
              > druha
              > strana napr. neco spachala,

              Yes, that's right.

              > zatimco dukazni nouze je situace, kdy ten, na
              > kom spociva dukazni bremeno, nema dostatek materialu k prokazani nejake
              > skutecnosti, tj. situace, ve ktere se muze, ale nemusi ocitnout.

              Then we say that the person "did not uphold the burden of proof" or
              "did not meet the burden of proof".

              Jamie
            • Karel Navrátil
              Hello, would anyone please tell me what the below abbreviation means? Mr. A.S. S/o. Mr. S.S. Thanks a lot, Karel -- Odchozí zpráva neobsahuje viry.
              Message 6 of 6 , May 10, 2006
              • 0 Attachment
                Hello, would anyone please tell me what the below abbreviation means?



                Mr. A.S. S/o. Mr. S.S.



                Thanks a lot,



                Karel






                --
                Odchoz� zpr�va neobsahuje viry.
                Zkontrolov�no Antivirov�m syst�mem AVG.
                Verze: 7.1.392 / Virov� b�ze: 268.5.6/336 - datum vyd�n�: 10.5.2006



                [Non-text portions of this message have been removed]
              Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.