Re: [Czechlist] Interesting translations - 2 - Mala Strana
> I don't think it sounds GOOD. Or it doesn't sound better than TexasBride,
> and it's adding meanings other than the literal one that just didn'thappen
> to be there in the original. Who asked her to add anything?Maybe Skvorecky did. Kaca Polackova and Skvorecky are both expatriate Czechs
living in Canada; Skvorecky is a professor of English at Toronto University:
it seems unlikely they didn't discuss the translation.
> >"Waiting for the Dark, Waiting for the Light". It's thosePaul Wilson is Canadian, too, as it happens.
> >>some hack Czech translators like to put everywhere, except that the
> >>translator is a Brit, I think.