Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.
 

Re: [Czechlist] Term: En-Cz

Expand Messages
  • Pecinkova - prekladatelsky servis
    Dekuji za napad. I ja preji vsem pohodove svatky a hodne zdravi a stesti v pristim roce. Iveta ... From: Jaroslav Hejzlar To:
    Message 1 of 8 , Dec 23, 2004
      Dekuji za napad. I ja preji vsem pohodove svatky a hodne zdravi a stesti v
      pristim roce.
      Iveta

      ----- Original Message -----
      From: "Jaroslav Hejzlar" <jaroslav.hejzlar@...>
      To: <Czechlist@yahoogroups.com>
      Sent: Thursday, December 23, 2004 2:31 PM
      Subject: RE: [Czechlist] Term: En-Cz



      What about "za jiné kvalitní a hodnotné (proti)plnění"?
      HTH.
      Wishing peaceful Xmas season and prosperous new year to all
      Czechlisters!
      Jarda


      -----Original Message-----
      From: Pecinkova - prekladatelsky servis [mailto:preklady@...]
      Sent: Thursday, December 23, 2004 1:34 PM
      To: Czechlist@yahoogroups.com
      Subject: [Czechlist] Term: En-Cz


      Nepojmenovaný dokumentZdravim,
      dokaze mi nekdo poradit, jak nejlepe prelozit "for other good and
      valuable consideration"

      v odstavci:
      In consideration of my employment and continuing employment by XY, or
      any of its present or future subsidiaries (collectively the "Company")
      and for other good and valuable consideration, the receipt and adequacy
      of which is hereby acknowledged, I agree as follows:



      Predem dekuji

      Iveta







      [Non-text portions of this message have been removed]





      Czechlist resources:
      http://www.bohemica.com/czechtranslation


      Yahoo! Groups Links











      Czechlist resources:
      http://www.bohemica.com/czechtranslation


      Yahoo! Groups Links
    Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.