Re: vydejni vozik, gastronadoba
- Thanks to Kostas for his suggestion (catering cart, container), to Jamie K.
who agreed and Dr. Mila Saskova-Pierce (serving cart). I use Digest so I
nearly missed your suggestions - I used "catering troley" because it was
heavily supported by Google and the Google images perfectly fit what I saw
in the manual I was asked to translate. "Container" is OK, I used it.
I am always moved when I see on Czechlist how people try to help. I wish I
could contribute more to Czechlist, paying off my debt. Extremely busy right
now, sitting on two chairs and don't you dare to ask me how old I am. I
almost made it recently in the discussion here how to translate ROC
(Republic of China) - I spent three years as a visiting research professor
in Taiwan, sorry, ROC. Well, let me say my opinion - Taiwan is officially
recognized as an independent country only by a handful of countries,
certainly not by the UN and USA - US does not have a single soldier in
Taiwan since 1970 or so and its embassy is camouflaged as the American
Institute of Culture in Taipei - when I flew to USA from Taiwan, I asked
there for US visa and got them via Singapore. As an employee of Academia
Sinica in Taipei, I published a scientific book in Singapore and indicated
my address as Institute for Atomic and Molecular Sciences, Academia Sinica,
Taipei, Taiwan and Laboratoire de Spectrosocic Hertzienne, Universite de
Lille, France (again, I was sitting on two chairs at that time), and
everybody seemed to be happy.