Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

Sleva na PC Translator_webove_stranky

Expand Messages
  • Milan Condak
    Jednota prekladatelu a tlumocniku rozeslala e-mail s pozvankou na Jeronymovy dny. Doplnuji informaci o early-bird price , (o cenach na objednavky prijate a
    Message 1 of 3 , Nov 2, 2004
    • 0 Attachment
      Jednota prekladatelu a tlumocniku
      rozeslala e-mail s pozvankou na Jeronymovy dny.

      Doplnuji informaci o "early-bird price",
      (o cenach na objednavky prijate a uhrazene v predstihu)
      tj. o cenach pro ranni ptacata.

      Teto akce se muzete zucastnit osobne nebo virtualne.
      Osobne v Praze, virtualne na webovych strankach
      z tepla sveho domova

      http://condak.602portal.cz/akce/jeronym3.htm

      http://condak.602portal.cz/akce/pctrans.html

      Jsem (krome jineho) prodejce jazykoveho software.
      S firmou Langsoft s.r.o. jsem domluvil SLEVY pro ucastniky
      Jeronymovych dnu na PC Translator.

      Letak -40%
      http://condak.602portal.cz/langsoft/cs2005/pctrans.pdf

      Do konani akce si muzete objednat (a zaplatit) software

      se slevou 50%:

      http://condak.602portal.cz/langsoft/cs2005/obj_50.html

      od 6.11.-12.11.2004 si muzete objednat software

      se slevou 40%:

      http://condak.602portal.cz/langsoft/cs2005/obj_60.pdf

      pro informaci porovnani cen
      http://condak.602portal.cz/langsoft/cs2005/60.html

      Pro ziskani PC Translatoru za 50%
      uhradte prislusnou castku na muj ucet u eBanky
      * prevodem, nebo
      * vkladem v hotovosti
      (jako variabilni symbol uvedte svoje ICO)

      * ucastnici akce mohou platit take hotove na miste

      vice info http://condak.602portal.cz

      //nejsou hotove odkazy na vsechny stranky//

      Na shledanou se tesi
      Milan Condak
    • Zdenek Mikan
      Zda se, ze jsi spise midnight bird. Zdenek
      Message 2 of 3 , Nov 2, 2004
      • 0 Attachment
        Zda se, ze jsi spise midnight bird.

        Zdenek

        Milan Condak wrote:
        > Jednota prekladatelu a tlumocniku
        > rozeslala e-mail s pozvankou na Jeronymovy dny.
        >
        > Doplnuji informaci o "early-bird price",
      • Milan Condak
        Dobre rano, casto jsem spise midnight bird, uznavam. Ale nejsem cena. U zajezdu na poslednich chvili prekladame last minute jako last minute . Jde v
        Message 3 of 3 , Nov 2, 2004
        • 0 Attachment
          Dobre rano,

          casto jsem spise midnight bird, uznavam.

          Ale nejsem cena. U zajezdu na poslednich chvili prekladame
          "last minute" jako "last minute". Jde v podstate o vyprodej.

          Existuje nejaky pekny preklad pro "early-bird price" ,
          tedy pro
          "cenu za zbozi nebo sluzby objednane a uhrazene v predstihu"
          pred terminem, kdy se prodavaji za vyssi cenu?

          (Zálohy, predplatne, platba predem... nevystihuje podstatu,
          proc je sleva nabizena.)

          Zakaznik ma mit cas seznamit se s nabidkou a rychle se rozhodnout
          jestli koupi hned nebo pozdeji nebo vubec ne.

          Jde o to, aby prerusil svoji planovanou a vykonavanou cinnost
          a zacal se zabyvat tim, co je mu nabizeno.

          Tesim se na napady. Pro tuto kampan jiz nepouziji.
          Hromadne osloveni zakazniku jiz probehlo a bylo ukonceno.

          Have fun and use your CAT and MT...

          Milan

          PS: urcite nejsem: nightingale, dog-end, bulbul, night-bird

          > -----Pùvodní zpráva-----
          > Od: Zdenek Mikan [mailto:zdenek@...]
          > Odesláno: 3. listopadu 2004 0:02
          > Komu: Czechlist@yahoogroups.com
          > Pøedmìt: Re: [Czechlist] Sleva na PC Translator_webove_stranky

          > Zda se, ze jsi spise midnight bird.
          >
          > Zdenek
          >
          > Milan Condak wrote:
          > > Jednota prekladatelu a tlumocniku
          > > rozeslala e-mail s pozvankou na Jeronymovy dny.
          > >
          > > Doplnuji informaci o "early-bird price",
        Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.