Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

Kontrolni otazka

Expand Messages
  • Petr Adámek
    Prosim o radu, jak co nejidiomaticteji prelozit Kontrolni otazky , tj. kapitolu s otazkami nasledujici v ucebnici po nejakem vykladu, s cilem proverit (si),
    Message 1 of 5 , Oct 30, 2004
    • 0 Attachment
      Prosim o radu, jak co nejidiomaticteji prelozit "Kontrolni otazky", tj.
      kapitolu s otazkami nasledujici v ucebnici po nejakem vykladu, s cilem
      proverit (si), jestli student pochopil a vstrebal vykladanou latku v
      uplnosti a spravne.
      Dekuji
      Petr Adamek
    • James Kirchner
      ... In American textbooks this part is usually called Review Questions . Sometimes it s titled with the imperative sentence, Check for comprehension, or
      Message 2 of 5 , Oct 30, 2004
      • 0 Attachment
        On Saturday, October 30, 2004, at 05:47 AM, Petr Adámek wrote:

        >
        > Prosim o radu, jak co nejidiomaticteji prelozit "Kontrolni otazky", tj.
        > kapitolu s otazkami nasledujici v ucebnici po nejakem vykladu, s cilem
        > proverit (si), jestli student pochopil a vstrebal vykladanou latku v
        > uplnosti a spravne.

        In American textbooks this part is usually called "Review Questions".
        Sometimes it's titled with the imperative sentence, "Check for
        comprehension," or simply "Comprehension Check". You can also use
        "Chapter Quiz". I would recommend "Review Questions" (if the Brits
        don't object to it), "Comprehension Check" or "Chapter Quiz", rather
        than that sentence.

        Note that the Brits usually say "Revision" instead of "Review", and you
        may want to stay away from both words, because in North America
        "Revision" means "redigovani".

        Jamie
      • spektrum2002
        Dekuji za podrobnou radu. Review questions se mi velmi libi a pouziji to. Petr ... s redigovani .
        Message 3 of 5 , Oct 31, 2004
        • 0 Attachment
          Dekuji za podrobnou radu. "Review questions" se mi velmi libi a
          pouziji to.
          Petr
          --- In Czechlist@yahoogroups.com, James Kirchner <jpklists@s...> wrote:
          >
          > On Saturday, October 30, 2004, at 05:47 AM, Petr Adámek wrote:
          >
          > >

          > In American textbooks this part is usually called "Review Questions".
          > Sometimes it's titled with the imperative sentence, "Check for
          > comprehension," or simply "Comprehension Check". You can also use
          > "Chapter Quiz". I would recommend "Review Questions" (if the Brits
          > don't object to it), "Comprehension Check" or "Chapter Quiz", rather
          > than that sentence.
          >
          > Note that the Brits usually say "Revision" instead of "Review", and you
          > may want to stay away from both words, because in North America
          > "Revision" mean
          s "redigovani".
          >
          > Jamie
        • James Kirchner
          ... Ale bacha! Jak jsem rekl, nevim, zda je review v Anglii prijatelne. Jamie [Non-text portions of this message have been removed]
          Message 4 of 5 , Oct 31, 2004
          • 0 Attachment
            On Sunday, October 31, 2004, at 08:19 AM, spektrum2002 wrote:

            >
            > Dekuji za podrobnou radu. "Review questions" se mi velmi libi a
            > pouziji to.

            Ale bacha! Jak jsem rekl, nevim, zda je "review" v Anglii prijatelne.

            Jamie


            [Non-text portions of this message have been removed]
          • spektrum2002
            Zadal jsem na Googlu review questions site:.uk a dostal jsem přes 7000 hitu, kdezto revision questions site:.uk dalo jenom pres 4000 hitu, tak to
            Message 5 of 5 , Nov 1, 2004
            • 0 Attachment
              Zadal jsem na Googlu "review questions" site:.uk a dostal jsem přes
              7000 hitu, kdezto "revision questions" site:.uk dalo jenom pres 4000
              hitu, tak to zrejme prijatelne bude. Taky tady na Czechlistu nikdo
              neprotestuje.
              Petr
              --- In Czechlist@yahoogroups.com, James Kirchner <jpklists@s...> wrote:
              >
              > Ale bacha! Jak jsem rekl, nevim, zda je "review" v Anglii prijatelne.
              >
              > Jamie
              >
              >
              > [Non-text portions of this message have been removed]
            Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.