Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

Re: [Czechlist] Re: Term CZ-EN - prodlouzena ruka

Expand Messages
  • Iveta Pecinkova - preklady a tlumoceni
    Well, my hand is doing audit (it is an auditor) but the author tries to say that he is more than an auditor, that can be much more beneficial (if the auditor
    Message 1 of 10 , Oct 4, 2004
    • 0 Attachment
      Well, my hand is doing audit (it is an auditor) but the author tries to say
      that he is more than an auditor, that can be much more beneficial (if the
      auditor and overall co-operation between the auditor and the audited company
      are good) than just a mere verification.
      Iveta

      ----- Original Message -----
      From: "jsyeaton" <jsyeaton@...>
      To: <Czechlist@yahoogroups.com>
      Sent: Monday, October 04, 2004 3:28 PM
      Subject: [Czechlist] Re: Term CZ-EN - prodlouzena ruka


      >
      >
      > --- In Czechlist@yahoogroups.com, "Iveta Pecinkova - preklady a
      > tlumoceni" <preklady@p...> wrote:
      > > Well, the exact translation would be something like "extended hand"
      > but as I
      > > say it is just a literate translation of the Czech phrase so I don't
      > suppose
      > > it is correct in English.
      > > Iveta
      >
      > An extended hand in English would imply, I think, that it's offering
      > aid of some kind. What is your hand here doing?
      >
      > Judy
      > >
      > > ----- Original Message -----
      > > From: "jsyeaton" <jsyeaton@y...>
      > > To: <Czechlist@yahoogroups.com>
      > > Sent: Sunday, October 03, 2004 11:16 PM
      > > Subject: [Czechlist] Re: Term CZ-EN - prodlouzena ruka
      > >
      > >
      > > >
      > > >
      > > > I don't know the Czech expression - is it something like a "second
      > > > pair of hands"?
      > > >
      > > > Judy
      > > >
      > > > --- In Czechlist@yahoogroups.com, "Iveta Pecinkova - preklady a
      > > > tlumoceni" <preklady@p...> wrote:
      > > > > Mozna jsem se spatne vyjadrila, ale ja potrebuji nejaky anglicky
      > > > ekvivalent.
      > > > > Iveta
      > > > > ----- Original Message -----
      > > > > From: "melvyn.geo" <zehrovak@d...>
      > > > > To: <Czechlist@yahoogroups.com>
      > > > > Sent: Sunday, October 03, 2004 9:53 PM
      > > > > Subject: [Czechlist] Re: Term CZ-EN - prodlouzena ruka
      > > > >
      > > > >
      > > > > >
      > > > > >
      > > > > > --- In Czechlist@yahoogroups.com, "Iveta Pecinkova - preklady a
      > > > tlumoceni"
      > > > > <preklady@p...> wrote:
      > > > > > > Kdyz to mi nepripada uplne ono. Ale diky za napad.
      > > > > >
      > > > > > > > Co takhle nastroj?
      > > > > > > >
      > > > > >
      > > > > > Muze to byt zprostredkovatel, zprostredkujici subjekt nebo agent?
      > > > > >
      > > > > > Anebo dokonce 'trojsky kun'?
      > > > > >
      > > > > > M.
      > > > > >
      > > > > >
      > > > > > > > dokaze mi nekdo poradit nejaky ekvivalent vyse uvedeneho
      > > > ("neni pouze
      > > > > > > > kontrolnim organem tretich stran, ale jakou jejich
      > "prodlouzenou
      > > > > rukou")?
      > > > > >
      > > > > >
      > > > > >
      > > > > >
      > > > > >
      > > > > >
      > > > > > Czechlist resources:
      > > > > > http://www.bohemica.com/czechtranslation
      > > > > >
      > > > > > Obcasnik:
      > > > > > http://zehrovak.bloguje.cz
      > > > > > Yahoo! Groups Links
      > > > > >
      > > > > >
      > > > > >
      > > > > >
      > > > > >
      > > > > >
      > > > > >
      > > >
      > > >
      > > >
      > > >
      > > >
      > > >
      > > > Czechlist resources:
      > > > http://www.bohemica.com/czechtranslation
      > > >
      > > > Obcasnik:
      > > > http://zehrovak.bloguje.cz
      > > > Yahoo! Groups Links
      > > >
      > > >
      > > >
      > > >
      > > >
      > > >
      > > >
      >
      >
      >
      >
      >
      >
      > Czechlist resources:
      > http://www.bohemica.com/czechtranslation
      >
      > Obcasnik:
      > http://zehrovak.bloguje.cz
      > Yahoo! Groups Links
      >
      >
      >
      >
      >
      >
      >
    Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.