- Here's a contest, folks. Nobody wins anything other than my admiration.
There's a book in many stores in the US by an evangelical Protestant
theologian who has converted to Roman Catholicism. The title is a pun:
Rome Sweet Home
The German translator apparently made no attempt at anything creative
when translating the title:
Unser Weg nach Rom
(tj. Nase cesta do Rima) (Rimu?)
Now I would like to know if you Czechlisters can think of a suitable
pun to translate the title into Czech.
This is not for a job, but just due to my curiosity. When I hear songs
on the radio or see book titles, I frequently think about how a
translator might screw them up or do a good job with them.
- On Wednesday, August 4, 2004, at 04:51 PM, Michael Grant wrote:
> On Wed, 4 Aug 2004 14:39:03 -0400, James KirchnerWell, yeah!
> <jpklists@...> wrote:
> > Read the new material on the era. I can't explain and document it
> > here. The McCarthyists did some rotten things, but some of their
> > information was actually right. I was taught as a kid to think 100%
> > it was baseless, but that turns out to be as much a lie as some of
> > lies that came out of Congress in the '50s.
> A lie that would never have become prevalent if McCarthy and his
> allies and emulators had behaved responsibly. If any of their targets
> were genuinely dangerous, McCarthy & co. weakened the defense against
[Non-text portions of this message have been removed]