Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

TERM: PPT No.

Expand Messages
  • Martina Silpoch
    Could anybody please confirm what PPT No. stands for? Comes from Singapore issued travel documents. Could it be their abbreviation of Passport No. or is it
    Message 1 of 3 , Jul 17, 2004
    • 0 Attachment
      Could anybody please confirm what PPT No. stands for? Comes from
      Singapore issued travel documents. Could it be their abbreviation of
      Passport No. or is it something different? Google isn§t helping
      much :(
      And who might Commisioner for Oaths be in his CZ equivalent?
      TIA,
      Martina
    • Helga Humlova
      Ahoj Martino, PPT No. bych take videla jako cislo cestovniho pasu . Ohledne to Commissioner jsem se podivala na googlu a nasla toto:
      Message 2 of 3 , Jul 17, 2004
      • 0 Attachment
        Ahoj Martino,

        PPT No. bych take videla jako "cislo cestovniho pasu".

        Ohledne to Commissioner jsem se podivala na googlu a nasla toto:
        http://www.margaret-marks.com/Transblawg/archives/000040.html

        Translators should be careful not to downgrade the German notary or upgrade
        the U.S. notary in their texts. It might suffice to write 'German notary' or
        'U.S.-amerikanischer Notar'.

        Protoze znam Margaret, a mam pocit ze je take pravnik, bych vzala jeji
        doporuceni a psala bych "singapursky notar" (nebo jina zemne, dle potreby.

        HTH
        Helga

        -----Original Message-----
        From: Martina Silpoch [mailto:mmsilpoch@...]
        Sent: Saturday, July 17, 2004 8:39 PM
        To: Czechlist@yahoogroups.com
        Subject: [Czechlist] TERM: PPT No.

        Could anybody please confirm what PPT No. stands for? Comes from
        Singapore issued travel documents. Could it be their abbreviation of
        Passport No. or is it something different? Google isn§t helping
        much :(
        And who might Commisioner for Oaths be in his CZ equivalent?
        TIA,
        Martina
      • Martina Silpoch
        Diky Helgusko za rychlou odpoved. Mam zatim cas az do zitra rano, nerada bych se sekla a tipovala:) Millenium nabizi Soudni komisar pro vzeti do prisahy, coz
        Message 3 of 3 , Jul 17, 2004
        • 0 Attachment
          Diky Helgusko za rychlou odpoved.
          Mam zatim cas az do zitra rano, nerada bych se sekla a tipovala:)
          Millenium nabizi Soudni komisar pro vzeti do prisahy, coz mi prijde
          mirne padle i kdyz doslovne. A nejsem si jista, jestli je to na
          urovni verejneho notare v Cesku nebo v US (kteri jsou nesrovnatelni).
          M.

          --- In Czechlist@yahoogroups.com, "Helga Humlova"
          <prekladatelka@c...> wrote:
          > Ahoj Martino,
          >
          > PPT No. bych take videla jako "cislo cestovniho pasu".
          >
          > Ohledne to Commissioner jsem se podivala na googlu a nasla toto:
          > http://www.margaret-marks.com/Transblawg/archives/000040.html
          >
          > Translators should be careful not to downgrade the German notary or
          upgrade
          > the U.S. notary in their texts. It might suffice to write 'German
          notary' or
          > 'U.S.-amerikanischer Notar'.
          >
          > Protoze znam Margaret, a mam pocit ze je take pravnik, bych vzala
          jeji
          > doporuceni a psala bych "singapursky notar" (nebo jina zemne, dle
          potreby.
          >
          > HTH
          > Helga
          >
          > -----Original Message-----
          > From: Martina Silpoch [mailto:mmsilpoch@e...]
          > Sent: Saturday, July 17, 2004 8:39 PM
          > To: Czechlist@yahoogroups.com
          > Subject: [Czechlist] TERM: PPT No.
          >
          > Could anybody please confirm what PPT No. stands for? Comes from
          > Singapore issued travel documents. Could it be their abbreviation
          of
          > Passport No. or is it something different? Google isn§t helping
          > much :(
          > And who might Commisioner for Oaths be in his CZ equivalent?
          > TIA,
          > Martina
        Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.