RE: [Czechlist] Bonitni klient
Mozna ze si ta banka uz vypujcila vyraz, ktery je ve vyzpelych zemich
absolutne bezny. V NJ zemich se mluvi o "bonitaet" coz je v AJ credit
history, credit rating or creditworthiness. That means the bank judges
the client based on the client's banking history (e.g. how many loans
the client had, how he paid them back, etc.).
From: Petr Vesel� [mailto:veselypetr@...]
Sent: Friday, January 02, 2004 3:15 PM
Subject: [Czechlist] Bonitni klient
* Hi folks,
I would welcome advice on the term above.
Is it a poshy word for "rich" and thus could be translated as "affluent
client", or does it mean a "solvent client"?
Or does it mean sth. completely different? :)))
The text is a bank statement about a company.
[Non-text portions of this message have been removed]
- I find that this is very context-dependent. "Solvent" and "creditworthy"
are both good options but are specific in meaning. "Sound" or "reliable"
are more general and are also both OK. There are various other
possibilities ("of good financial standing", for instance), but I
wouldn't recommend "affluent".
> Hi folks,
> I would welcome advice on the term above.
> Is it a poshy word for "rich" and thus could be translated as
> "affluent client", or does it mean a "solvent client"? Or
> does it mean sth. completely different? :))) The text is a
> bank statement about a company.