Re: [Czechlist] Re: Ulysses S. Grant
- Hi folks,
The Melvyn's U.S. Grant quiz was quite a success here and it showed that
quite a few Czechlisters have competitive nature. So why not to repeat it on
a more or less regular basis and make a sort of competition. Every now and
then one of us could come up with a tricky thing related to English or
Czech, either from the field of applied linguistics (simply some tricky
language stuff) or a controversial problem connected with Czech / English
history, culture or other areas.
An example, in my previous e-mail I wrote:
...not mentioning letters with "hackami a carkami". I hope that those of you
who read it noticed that it should be "s hacky a carkami". This time it was
a deliberate mistake and I believe that similar tests (more sophisticated
ones) could be both useful and enjoyable at the same time.
As far as the prizes for future winners are concerned, we could see how
Melvyn displayed his in-born generosity by giving two prizes instead of one
so I suppose that he would be honoured to provide winners of this
competition with nice (liquid) prizes too. :-)))
Is it a stupid suggestion or is it woth trying?
- On Sat, 3 Jan 2004 10:40:34 +0100, you wrote:
>Hubicka is an old word, and polite. Not used today, but still has definitelyMany thanks Gabriela,
>nothing in common with todays huba!! :-)
>Some word has changed over last 50-100 years, one of them is holka (girl),
>today most widely used, but in the 20´ only the lower cast used it (it
>propably comes from holá), but every proper guy had a devce. So it seems
>like common speech of later decades is being accepted as polite and polite
>speech is slowly forgotten.
>For this reason, the way some immigrants speak today (in Romania etc.) may
>seem a little fit funny, but in fact, it is very nice that they kept their
>native language and very good for them, because many people tend to forget
>and it is no easy to keep two languages alive. :-)
>I used to have relatives in Chicago/Berwyn, and they spoke Czech at home
>until schoolmates of their boy laughed at him that he didnt know how to say
>zinka/washrag in English.
That is a wonderful explanation. I agree that the old, polite
versions sound so much better. I've always liked to use the
expression "dej mi hubicku" rather than "dej mi pusu". It just sounds
much more intimate. I was quite taken aback when told that 'dej mi
hubicku' meant "kiss my snout". Now I can go back to using the old
phrase and feel good about it. Also devce instead of holka. Much more
I am so glad you set me straight.