Re: [Czechlist] chat: "jak se deti spatne pouzivaji"
- HH> . . . cuts of the gas flow. It is also a safety device
HH> for the wrong use of the children
It must be admitted that that is one advantage translating Czech into
English, not vice-versa: at least the Czech is usually really Czech,
not fake as the so-called English you folks get given so often seems
to be. :-) :-(