Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

Re: Term: vojenska technika (z obdobi 2. svetove valky)

Expand Messages
  • Veronika
    jeste jsem narazila na vysvetleni co uvadi encyclopedia britannica - http://www.britannica.com/eb/article?eu=118831 range of weapons, equipment, structures,
    Message 1 of 8 , Dec 2, 2002
    • 0 Attachment
      jeste jsem narazila na vysvetleni co uvadi encyclopedia britannica -

      http://www.britannica.com/eb/article?eu=118831

      range of weapons, equipment, structures, and vehicles used
      specifically for the purpose of fighting. It includes the knowledge
      required to construct such technology, to employ it in combat, and to
      repair and replenish it.

      zda se ze v u.s. se "military technology" pouziva vice menne na
      vsechno a, ze pod timto pojmem se skryva military hardware,
      equipment, engineering, weapons, atd.

      Veronika

      (nechci se prit - ale chtela bych tomu rozumet sama :-) )

      --- In Czechlist@y..., "plenik77" <sukova.lenka@w...> wrote:
      > Dear Tomas, Veronika and Jirka,
      > thank you very much for your advice and explanation.
      > I will do some more reading before I decide which term I should
      > choose.
      > Have a good evening.
      > Regards
      > Lenka Sukova
      >
      >
      >
      > > Ja si myslim, ze se pod tim bude skryvat to, co je v
      > > anglictine nejlepsi oznacit jako "military equipment" nebo
      > > "military hardware". Slovo "technology" oznacuje spise
      > > moznosti toho, co lze vyrobit, ale ja tusim -- protoze se mi
      > > to jevi statisticky pravdepodobnejsi -- ze jde o oznaceni
      > > toho, co je vyrobeno a pouzivano. Mohly by to byt zbrane,
      > > vozidla (vcetne plavidel, letadel...), ochranne prostredky
      > > (ne chemikalie), komunikacni prostredky a podobne. Pokud by
      > > se melo jednat o cinnost vyvoje a pripravy vyroby, pripadne
      > > oprav a udrzby, zvolil bych "military engineering".
      > >
      > > Jirka Bolech
    • Jirka Bolech
      Ahoj Veroniko, ... menne na ... hardware, ... Mozna by toto tema vydalo objemem na studii; stacilo by procist par desitek ci stovek nejakych dobrych webovych
      Message 2 of 8 , Dec 3, 2002
      • 0 Attachment
        Ahoj Veroniko,

        > zda se ze v u.s. se "military technology" pouziva vice
        menne na
        > vsechno a, ze pod timto pojmem se skryva military
        hardware,
        > equipment, engineering, weapons, atd.

        Mozna by toto tema vydalo objemem na studii; stacilo by
        procist par desitek ci stovek nejakych dobrych webovych
        stranek. Domnivam se, ze jde o obecny jazykovy jev
        vyznamoveho prekryvani vyrazu. Rikam tomu lapidarne tak, ze
        jazyk je presny nastroj s nepresnym pouzitim. Muj puvodni
        navrh rozliseni mezi "technology", "equipment (hardware)" a
        "engineering" vychazel do znacne miry ze slovnikovych
        definic techto slov a mych zkusenosti s nimi bez privlastku
        "military".

        Jirka Bolech
      Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.