Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

Re: Term: vojenska technika (z obdobi 2. svetove valky)

Expand Messages
  • plenik77
    Dear Tomas, Veronika and Jirka, thank you very much for your advice and explanation. I will do some more reading before I decide which term I should choose.
    Message 1 of 8 , Dec 2, 2002
    • 0 Attachment
      Dear Tomas, Veronika and Jirka,
      thank you very much for your advice and explanation.
      I will do some more reading before I decide which term I should
      choose.
      Have a good evening.
      Regards
      Lenka Sukova



      > Ja si myslim, ze se pod tim bude skryvat to, co je v
      > anglictine nejlepsi oznacit jako "military equipment" nebo
      > "military hardware". Slovo "technology" oznacuje spise
      > moznosti toho, co lze vyrobit, ale ja tusim -- protoze se mi
      > to jevi statisticky pravdepodobnejsi -- ze jde o oznaceni
      > toho, co je vyrobeno a pouzivano. Mohly by to byt zbrane,
      > vozidla (vcetne plavidel, letadel...), ochranne prostredky
      > (ne chemikalie), komunikacni prostredky a podobne. Pokud by
      > se melo jednat o cinnost vyvoje a pripravy vyroby, pripadne
      > oprav a udrzby, zvolil bych "military engineering".
      >
      > Jirka Bolech
    • Veronika
      jeste jsem narazila na vysvetleni co uvadi encyclopedia britannica - http://www.britannica.com/eb/article?eu=118831 range of weapons, equipment, structures,
      Message 2 of 8 , Dec 2, 2002
      • 0 Attachment
        jeste jsem narazila na vysvetleni co uvadi encyclopedia britannica -

        http://www.britannica.com/eb/article?eu=118831

        range of weapons, equipment, structures, and vehicles used
        specifically for the purpose of fighting. It includes the knowledge
        required to construct such technology, to employ it in combat, and to
        repair and replenish it.

        zda se ze v u.s. se "military technology" pouziva vice menne na
        vsechno a, ze pod timto pojmem se skryva military hardware,
        equipment, engineering, weapons, atd.

        Veronika

        (nechci se prit - ale chtela bych tomu rozumet sama :-) )

        --- In Czechlist@y..., "plenik77" <sukova.lenka@w...> wrote:
        > Dear Tomas, Veronika and Jirka,
        > thank you very much for your advice and explanation.
        > I will do some more reading before I decide which term I should
        > choose.
        > Have a good evening.
        > Regards
        > Lenka Sukova
        >
        >
        >
        > > Ja si myslim, ze se pod tim bude skryvat to, co je v
        > > anglictine nejlepsi oznacit jako "military equipment" nebo
        > > "military hardware". Slovo "technology" oznacuje spise
        > > moznosti toho, co lze vyrobit, ale ja tusim -- protoze se mi
        > > to jevi statisticky pravdepodobnejsi -- ze jde o oznaceni
        > > toho, co je vyrobeno a pouzivano. Mohly by to byt zbrane,
        > > vozidla (vcetne plavidel, letadel...), ochranne prostredky
        > > (ne chemikalie), komunikacni prostredky a podobne. Pokud by
        > > se melo jednat o cinnost vyvoje a pripravy vyroby, pripadne
        > > oprav a udrzby, zvolil bych "military engineering".
        > >
        > > Jirka Bolech
      • Jirka Bolech
        Ahoj Veroniko, ... menne na ... hardware, ... Mozna by toto tema vydalo objemem na studii; stacilo by procist par desitek ci stovek nejakych dobrych webovych
        Message 3 of 8 , Dec 3, 2002
        • 0 Attachment
          Ahoj Veroniko,

          > zda se ze v u.s. se "military technology" pouziva vice
          menne na
          > vsechno a, ze pod timto pojmem se skryva military
          hardware,
          > equipment, engineering, weapons, atd.

          Mozna by toto tema vydalo objemem na studii; stacilo by
          procist par desitek ci stovek nejakych dobrych webovych
          stranek. Domnivam se, ze jde o obecny jazykovy jev
          vyznamoveho prekryvani vyrazu. Rikam tomu lapidarne tak, ze
          jazyk je presny nastroj s nepresnym pouzitim. Muj puvodni
          navrh rozliseni mezi "technology", "equipment (hardware)" a
          "engineering" vychazel do znacne miry ze slovnikovych
          definic techto slov a mych zkusenosti s nimi bez privlastku
          "military".

          Jirka Bolech
        Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.