Re: [Czechlist] Photoengraving and photogravure
- Hello Beata,
I was waiting for a couple of days hoping that somebody will send his
contribution. I must admit that I did not quite understand your message
except one thing, i.e. you seem to know more about this problem than I do. I
propose the following: I will try to contact people who are teaching
typography and photophysics at a university level and have good knowledge of
English and ask them for help. They may not be better than you are but let's
see. I will keep you informed.
Date: Wed, 30 Oct 2002 11:35:35 -0000
From: "Beata Rodlingova" <beatarodlingova@...>
Subject: Re: photoengraving
I am glad somebody is out there to discuss these terms and get them right.
I do not want to get things too complicated but I am afraid you are
confusing terms which are not on the same level.
There are basically three ways of printing: 'tisk z hloubky / intaglio',
'tisk z plochy' and 'tisk z vysky / block printing, relief printing'. These
general terms refer to the parts of the printing plate / printing block from
which ink is transmitted to the sheet, i.e. in 'tisk z hloubky' the ink is
below the level of the surface of the actual plate, which is wiped clean
before printing, while in 'tisk z vysky' ink is on the parts left above the
level of the block.
'Tisk z plochy' are those techniques where ink and non-ink parts of the
block are on the same level, thanks to, for example, a stencil as in
silkscreen or different qualities of the block as in litography (water
repellent parts of stone retain ink).
Tisk z hloubky covers techniques such as lept / etching, sucha jehla /
dry-point engraving, heliogravura / photoengraving (?) - photogravure can
not be 'called hlubotisk' (which is a general term) but it is one of the
many 'hlubotisk, that is intaglio techniques'.
Tisk z vysky is for example drevorez/woodcut.
Tisk z plochy covers sitotisk / silk screen, serigraphy, kamenotisk /
litography and svetlotisk / collotypy.
However, my limited knowledge of terminology only comes from what I learned
while I was actually working with graphics, so if there is a reliable
specialist dictionary, I shrug my shoulders and will not argue.
Imagine what a valuable contribution to the archives it will be when we
eventually get these terms right!
--- In Czechlist@y..., "Dusan Papousek" <Papousek@m...> wrote:
> I don't think that Beata is right this time. Photoengraving is simply
> "svetlotisk" . It is 1. a process for acid-etching a photographic image on
> metal relief printing plate 2. a plate produced by this process. Then
> is "photogravure", which is an intaglio platemaking process using resin
> granules instead of the usual screen. Photogravure is what is called "
> The definitions of photoengraving and photogravure were taken from
> Dictionary of Science and Technology , Academic Press, 1992. The old
> Czech-English Technical Dictionary SNTL 1992 has "collotype" for
> "svetlotisk" and "gravure printing, intaglio printing, photogravure" for
> "hlubotisk" in the C>E version and "svetlotiskova barva" for
> colour" in the E>C version. Elman's C>E Technical Dictionary has
> "photogravure" for "hlubotisk" and "collotype, phototype" for
> D. P.