Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

Re: [Czechlist] TERM: branded equivalents and various jobs

Expand Messages
  • Kostas Zgafas
    ... strings? ... I think znackove ekvivalenty is all right. A listing on Google says: branded equivalent; sometimes it is legally required to be identical so
    Message 1 of 4 , Nov 2, 2002
    • 0 Attachment
      > Hi all,
      > any ideas better than those of mine what to do with the asterisked
      strings?
      >
      > X. is a modern and dynamic pharmaceutical company, specialised in the
      > manufacturing and marketing of *branded equivalents*.
      > znackovych ekvivalentu???

      I think "znackove ekvivalenty" is all right.

      A listing on Google says:

      branded equivalent; sometimes it is legally required to be identical so as
      not to endanger the health of users. Indeed, some generic pharmaceuticals
      are manufactured on the same machines as their branded equivalentsA generic
      pharmaceutical product can be identical with its
      branded equivalent; sometimes it is legally required to be identical so as
      not to endanger the health of users. Indeed, some generic pharmaceuticals
      are manufactured on the same machines as their branded equivalents,branded
      equivalent; sometimes it is legally required to be identical so as not to
      endanger the health of users. Indeed, some generic pharmaceuticals are
      manufactured on the same machines as their branded equivalents, yet they are
      clearly distinguished in the trade regime


      > The following are items in a list of job fields (drop down list) for job
      > seekers to choose from (others are e.g. Mathematics, Geology, Veterinary
      > sciences)
      > .
      > *Engineering* Technika ?
      > *Engineering* and surveying Technika a pruzkum ?
      > *Business Development* Rozvoj obchodu???

      In such context, I would translate Engineering as technicke obory.
      Business development as "rozvoj podnikani", not sure about "surveying".

      Kostas
    • Martin Janda
      Dik za bleskovou odpoved vsem. Helziny obchodni cinnosti vypadaji moc pekne - jsou spravne mlhave. Co se generik tyce, obavam se, Otto, ze tebou dodany link
      Message 2 of 4 , Nov 2, 2002
      • 0 Attachment
        Dik za bleskovou odpoved vsem. Helziny obchodni cinnosti vypadaji moc
        pekne - jsou spravne mlhave. Co se generik tyce, obavam se, Otto, ze tebou
        dodany link naopak stavi b.e. jako protiklad generik (a stejne tak i rada
        dalsich, napr. www.egagenerics.com/facts_figures/
        press/non_patented_medicines.htm ) Cili znackova varianta ucinne latky
        (leku).

        Asi pockam do zitrka do vecera, jestli nekdo neprijde s necim vylozene
        oslnivym, a pak to poslu vicemene bez uprav (az na ten obchod).

        cau
        Martin


        ----- Original Message -----
        From: "Martin Janda" <martinjanda@...>
        To: <Czechlist@yahoogroups.com>
        Sent: Saturday, November 02, 2002 3:00 PM
        Subject: [Czechlist] TERM: branded equivalents and various jobs


        > Hi all,
        > any ideas better than those of mine what to do with the asterisked
        strings?
        >
        > X. is a modern and dynamic pharmaceutical company, specialised in the
        > manufacturing and marketing of *branded equivalents*.
        > znackovych ekvivalentu???
        >
        > The following are items in a list of job fields (drop down list) for job
        > seekers to choose from (others are e.g. Mathematics, Geology, Veterinary
        > sciences)
        > .
        > *Engineering* Technika ?
        > *Engineering* and surveying Technika a pruzkum ?
        > *Business Development* Rozvoj obchodu???
        >
        > TIA
        > Martin
        >
        >
        > Czechlist archive: http://groups.yahoo.com/group/Czechlist
        >
        > Czechlist resources:
        > http://www.geocities.com/Athens/Forum/7953/Intro.html
        >
        > Post message: Czechlist@yahoogroups.com
        >
        > Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms/
        >
        >
        >
      • Matej Klimes
        Ahoj Martine, ... No, to je tezke, engineering je cokoli technickeho, stavebnictvi, strojirenstvi, atd, asi ta technika..... ale tezko to muze byt chapano jako
        Message 3 of 4 , Nov 3, 2002
        • 0 Attachment
          Ahoj Martine,

          Co takhle:


          > *Engineering* Technika ?

          No, to je tezke, engineering je cokoli technickeho, stavebnictvi,
          strojirenstvi, atd, asi ta technika..... ale tezko to muze byt chapano jako
          nazev oboru - kdyz nekdo zamestna stavare aby navrhoval auta, moc dobre to
          nedopadne...

          > *Engineering* and surveying Technika a pruzkum ?

          Survey, surveying are often used for what we call geologicky pruzkum (what
          lies underneath and can we build on it??) AND for what we call geodeticke
          mereni/pruzkum (where what is, or where will we build what - the guys
          running around with orange poles) - since it comes up here in combination
          with engineering, I wouldn't be affraid to use: "Stavebni inzenyrstvi a
          geodezie" ???


          > *Business Development* Rozvoj obchodu?

          Co takhle firemni rozvoj, rozvoj firmy, poradenstvi pri tomtez...??? I think
          you're developing business opportunities, i.e. making your business wok in
          more areas, more efficiently, etc, when you do business
          development......rozvoj obchodu is too generic


          Matej


          >
          > TIA
          > Martin
          >
          >
          > Czechlist archive: http://groups.yahoo.com/group/Czechlist
          >
          > Czechlist resources:
          > http://www.geocities.com/Athens/Forum/7953/Intro.html
          >
          > Post message: Czechlist@yahoogroups.com
          >
          > Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms/
          >
        • Jan Rozek
          Hello, I d like to suggest that perhaps they mean (Building) Engineering and (Land) Surveying , which is a quite common term (see Google), and that would mean
          Message 4 of 4 , Nov 3, 2002
          • 0 Attachment
            Hello,

            I'd like to suggest that perhaps they mean "(Building) Engineering and
            (Land) Surveying", which is a quite common term (see Google), and that
            would mean "(stavebni) inzenyrstvi a zememericstvi/geodezie".

            HTH,
            Jan Rozek

            *Engineering* Technika ?
            *Engineering* and surveying Technika a pruzkum ?
            *Business Development* Rozvoj obchodu???
          Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.