Re: [Czechlist] TERM: flammable vs. combustible
> --- Kostas Zgafas <kzgafas@...> wrote: > How toThank you for your input, Alena. I was hopefull that i could use your
> distinguish between "flammable" and
> > "combustible" in Czech?
> combustible = spalitelny
> (combustion = spalovani, e.g. combustion engine =
> spalovaci motor)
> > Another way to classify them might be: flammable
> > (Class I) and combustible
> > (Classes II + III), but I need to stick with the
> > "wordy" classification:
> > "horlavy vs. ???"
> Though I am not sure about the classification. Safety
> labels usually say:
> horlavina II. (III.) stupne
> vysoce horlavy
II(III) st. as "vysoce horlavy" for combustible vs. I st.as "extremne
horlavy" for flammable, however, when I checked on Google, I found several
authoritative sources using "highly flammable" and "extremely flammable" +
... combustible... The classes I + II(III) - they do distinguish between
flam. and comb., but still no Czech word for comb. I guess I will have to
call tomorrow someone in a regulatory agency, or so, and ask them.
- Stupne horlavosti jsou dany zapalnou teplotou.
Je mozno pouzit prislovce: lehce, snadno, tezce...
Se svym prispevkem
> -----Pùvodní zpráva-----
> Od: Martin Janda [mailto:martinjanda@...]
> Odesláno: 3. záøí 2002 23:53
> Komu: Czechlist@yahoogroups.com
> Pøedmìt: Re: [Czechlist] TERM: flammable vs. combustible
> jo, k tomu horlavy/vysoce h. bych se taky priklonil
> > > "horlavy vs. ???"
> > Though I am not sure about the classification. Safety
> > labels usually say:
> > horlavina II. (III.) stupne
> > or
> > vysoce horlavy
- Indeed, "zapalna teplota" - another term next to "bod vzplanuti".:-))
However, Google shows very poor occurence for "zápalná kapalina" (just 3). I
must say I have not found which Czech words distinguish between "combustible
and flammable", although I made plenty of phone calls today to people
dealing with regulations. The only I found that this is quite complex and
specific field with rich terminology going far beyond general technical
knowledge. However, the diference between "combustible" and "flammable" is
clear, they differ in their ignition points. I am coming to the conclusion
(which I must still verify) that the Czech calls both as "horlave", if the
text does not go any deeper into their differences. If it does, then it
starts to classify:
either: horlave, vysoce horlave(F), extremne horlave(F+)
or another way: class I - flammable (horlave I. tridy) , class (II+III)
combustible (horlave(!) II a III. tridy.
In other words, I think I might use "horlava" for "everything that catches
fire", as long as I don't go into details of the liquid. Then I need to
classify as above. This conclusion might be supported by the legal version
of R-S phrases (they were translated from English to Czech, and the Czech
translations have been put in law. The original English R-S phrases use
"combustible vs. flammable", however their Czech translations call
everything as "horlava". And they are, indeed, simple phrases that do not go
into any deeper description of liquids at all. They just say stuff like:
"Keep all sources of ignition away from flammable liquids", i.e. "from all
liquids that catch fire". So here, I think, I may call everything as
"horlava", as the Czech law with R-S phrases does..
Thank you for your attention:-)
> Stupne horlavosti jsou dany zapalnou teplotou.
> Je mozno pouzit prislovce: lehce, snadno, tezce...
> Se svym prispevkem
> Milan Condak
> > -----Pùvodní zpráva-----
> > Od: Martin Janda [mailto:martinjanda@...]
> > Odesláno: 3. záøí 2002 23:53
> > Komu: Czechlist@yahoogroups.com
> > Pøedmìt: Re: [Czechlist] TERM: flammable vs. combustible
> > jo, k tomu horlavy/vysoce h. bych se taky priklonil
> > M
> > > > "horlavy vs. ???"
> > > Though I am not sure about the classification. Safety
> > > labels usually say:
> > > horlavina II. (III.) stupne
> > > or
> > > vysoce horlavy
> Czechlist: http://groups.yahoo.com/group/Czechlist
> Post message: Czechlist@yahoogroups.com
> Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms/