Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.
 

RE: [Czechlist] Re: an arms length bargain

Expand Messages
  • Milan Condak
    Jsem inzenyr ekonom (ekonomika prumysloveho podniku). Nekdo (nebo neco = strojovy prekladac) prelozil jednotliva slova. (jeden yard je vzdalenost od spicky
    Message 1 of 9 , Jun 26, 2002
      Jsem inzenyr ekonom (ekonomika prumysloveho podniku).
      Nekdo (nebo neco = strojovy prekladac) prelozil jednotliva slova.

      (jeden yard je vzdalenost od spicky nosu po konecek prstu prave
      ruky anglickeho krale = delka paze, nelze overit)

      S pozdravem
      Have fun and Wordfast

      Milan Condak
      www.condak.cz

      > -----Pùvodní zpráva-----
      > Od: spektrum2002 [mailto:padamek@...]
      > Odesláno: 26. èervna 2002 9:49
      > Komu: Czechlist@yahoogroups.com
      > Pøedmìt: [Czechlist] Re: an arms length bargain
      >
      >
      > Muj elektronicky A-C slovnik ekonomicky ma primo entry "arm's length
      > transaction", kterz preklada "transakce na delku paze". Zajimalo by
      > mne, jestli se nasi ekonomicti experti s necim takovym v cestine
      > setkali, nebo jestli si to ten autor toho slovniku vymyslel (tedy
      > doslovne prelozil).
      > Petr
      >
    Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.