Re: [Czechlist] TERM (places): Kreis Mies, Kreis Plan, Khoan
> >Now if only I could find out what a Straßeneinräumer does....That might be it. "Straßeneinräumer" is from the typescript made some
> Is the spelling right? Because Straßenräumer is "cestar'" (road-mender)
20 years later from the handwritten original, and there are some
other dubious items in the typescript as well (especially "Khoan").
But "Straßenräumer" seems to be too short compared to the original
handwriting. Anyway, I've already submitted the translation,
liberally dotted with "[illegible]".