> >Now has anyone read any nice modern Czech book, short story, or poemWhat about some short stories (or rather long comments) by Michael Viewegh?
> >lately? A rattlin' good read worth translating? I'd love to try it
> >as an exercise and to get away from the usual stuff for a while. I
> >have no commercial exploitation in mind.
They are more or less regularly published in Mlada Fronta Dnes: bright,
dynamic and pleasant to read. It�s about half page each - quite enough to
translatce after a good lunch and coffee.
Alternatively, you can try some children songs by Uhlir and Sverak. They are
very simple but quite a challenge for any translator.