Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

RE: [Czechlist] Re: rudolfinský

Expand Messages
  • Rubková
    Thanks Coilin and Melvyn, I used Rudophine after all Sarka ... From: PSS Praha - Coilin O Connor [mailto:coilin.oconnor@skrivanek.cz] Sent: Monday, February
    Message 1 of 4 , Feb 25, 2002
      Thanks Coilin and Melvyn,
      I used Rudophine after all


      -----Original Message-----
      From: PSS Praha - Coilin O' Connor [mailto:coilin.oconnor@...]
      Sent: Monday, February 25, 2002 4:26 PM
      To: Czechlist@yahoogroups.com
      Subject: Re: [Czechlist] Re: rudolfinský

      Hi Sarka,

      I think it's a fairly logical suggestion, but I myself, like Melvyn, would
      prefer "Rudolphine". I just don't think the "f" looks "English" enough



      > Hi Coilin,
      > thank you for your opinion. I, myself, was thinking about Rudolfian as
      > Georgian or Victorian.
      > What do you think about it?
      > Sarka
      > I have often seen this translated as "Rudolfine". I think it will do at a
      > pinch, although you might also consider the more "English-looking"
      > "Rudolphine" (e.g. as in Kepler's "Rudolphine Tables")
      > I would be curious to hear other NS opinions on this though.
      > HTH
      > Coilin
      > >
      > > Hi all,
      > >
      > > could you help me with this term. How would you translate the
      > > above-mentioned term:
      > >
      > > Context: Rudolfinské umení a zainteresované osobnosti.
      > >
      > > Thanks a lot.
      > >
      > > Sarka

      Czechlist: http://groups.yahoo.com/group/Czechlist
      Post message: Czechlist@yahoogroups.com

      Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms/
    Your message has been successfully submitted and would be delivered to recipients shortly.