535Re: [Czechlist] Re: Kolaudace
- Mar 15, 2000
>Hmmmm, I think Michael has a good description with this "occupancy permit".
>I had hard time with these terms as well, but some time ago I come to
>long and clumsy term for "kolaudace" = "building acceptance
>procedures/proceedings", "kolaudacni rizeni" could be "official building
>acceptance procedure". Anything better?
Never thought of that.
>Couldn�t "prejimka" be just "acceptance"?Right - so "prejimaci rizeni" would be "acceptance procedure". Maybe if you
changed your "building acceptance procedure" to "building approval
procedure" there would be less chance of confusion between the two. (co -
laudere = s - chvaleni, right? :))
>But surely there is no problem in having a local network (as in LAN)? I did
>Any ideas for "inzenyrske site"? I wouldn�t subscribe for "buried services"
> > I would use "utility lines".
> > Tom
>I think "utility" is great. I would just change "lines" to "network".
>I disagree. "Utility network" makes me think of an entire national or
>regional power grid (or whatever other utility), not something on a
>local level. I'm with Tom on "utility lines" (in fact I was going to
>suggest exactly that myself before I saw his reply).
hesitate over "network" myself though for a different reason - sounds OK for
telecommunications and possible for electricity but I'm not so sure about a
gas network - I'd prefer something like a supply system for that.
How about - underground utilities ???
Get Your Private, Free Email at http://www.hotmail.com
- << Previous post in topic Next post in topic >>