Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

51745Re: [Czechlist] Expression

Expand Messages
  • James Kirchner
    May 28, 2013
    • 0 Attachment
      In the US, at least, the book is all but forgotten.

      Jamie

      On May 28, 2013, at 5:12 AM, Sarka Rubkova wrote:

      > Well,
      >
      > It is not just the title of a movie but also of a book
      >
      >
      >
      > Sarka
      >
      >
      >
      > From: Czechlist@yahoogroups.com [mailto:Czechlist@yahoogroups.com] On Behalf Of Matej Klimes
      > Sent: Monday, May 27, 2013 12:50 PM
      > To: Czechlist@yahoogroups.com
      > Subject: Re: [Czechlist] Re: Expression
      >
      >
      >
      >
      >
      > In the case of the film's plot, yes, alth' we'd probably prefer
      > something more straightforward like "zena robot/roboticka zena"
      >
      > .. for the concept in real life - a wife dependent on their husband and
      > having no personality of her own... I don't think we have an
      > established expression..
      >
      > And I agree with Martin that the Czech title of the movie will not say
      > much to most people/will not suggest this concept automatically, unless
      > they have seen the flick in Czech...
      >
      > M
      >
      >
      > ------ Original Message ------
      > From: "Melvyn" <zehrovak@... <mailto:zehrovak%40dr.com> >
      > To: Czechlist@yahoogroups.com <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com>
      > Sent: 27.5.2013 12:21:44
      > Subject: [Czechlist] Re: Expression
      >> I notice that podvrzzene dite is the equivalent of a changeling, i.e.
      >> a fay child substituted by the elves or the fairies in folklore. I
      >> wonder if that idea could be pressed into service here, i.e. something
      >> like podvrzzena panicka/zena/manzelka, at least by way of pithy
      >> explanation.
      >>
      >> BR
      >>
      >> Melvyn
      >>
      >> --- In Czechlist@yahoogroups.com <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com> , Martin Janda <mjanda@...> wrote:
      >>>
      >>> Yes but the knowledge is not widespread. I, for one, know the name
      >> but
      >>> would not know what kind of woman is meant. Unfortunately, I don't
      >> think
      >>> there is any better and short equivalent in Czech.
      >>>
      >>> Jamie - if your text is for wide public, I would advise to add some
      >> kind
      >>> of footnote/explanation/whatever.
      >>>
      >>> Martin
      >>
      >>
      >
      > [Non-text portions of this message have been removed]
      >
      >
      >
      >
      >
      > [Non-text portions of this message have been removed]
      >
      > _______________________________________________
      > Czechlist mailing list
      > Czechlist@...
      > http://www.czechlist.org/cgi-bin/mailman/listinfo/czechlist


      _______________________________________________
      Czechlist mailing list
      Czechlist@...
      http://www.czechlist.org/cgi-bin/mailman/listinfo/czechlist
    • Show all 19 messages in this topic