Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

51428RE: Re[2]: [Czechlist] TERM: social networking services

Expand Messages
  • Pilucha, Jiri
    Apr 10, 2013
    • 0 Attachment
      It seems to me that “social networking” is about something slightly different than “social networks”
      I may be wrong but networking seems to have a trace of an utilitarian element to it, aimed to gain something as a result of purposefully building a network of contacts, rather than posting idiotic statuses about how don’t feel like going to work today etc
      maybe I just read too much into the term



      From: Czechlist@yahoogroups.com [mailto:Czechlist@yahoogroups.com] On Behalf Of Matej Klimes
      Sent: Wednesday, April 10, 2013 1:44 PM
      To: Czechlist@yahoogroups.com
      Subject: Re[2]: [Czechlist] TERM: social networking services



      "Socialni site", ac je jinak - coby potencialni uzivatel - naprosto
      ignoruju, mi uz usi netrhaji, proste jsem si zvykl, nic s tim
      nenadelame, jak tady reklo vice lidi a krome toho jakykoli jiny preklad
      je dost kostrbaty - to "spolecenske cokoli" by mi zase evokovalo
      spolecenske tance, saty, pripadne spolecnost jako obcanska spolecnost
      atd.. to prece taky neni zrovna presne, respektive to neodpovida tomu,
      co social networking dela..

      U fotaku, mobilu, sdileni a ja nevim ceho jeste bych to automaticky
      pouzil.. cokoli jineho by bylo dlouhe a mimo..

      BTW, neni to slovo social trochu mimo i v originale? Natives? You've
      got 'social services' and things like that too, is/was the use of
      social in 'social networks' correct and natural from the start, or did
      it just acquire this meaning through usage??

      M

      ------ Original Message -----
      From: "Martin Janda" <mjanda@...<mailto:mjanda%40gofree.indigo.ie>>
      To: Czechlist@yahoogroups.com<mailto:Czechlist%40yahoogroups.com>
      Sent: 10.4.2013 8:51:46
      Subject: Re: [Czechlist] TERM: social networking services
      >Je to bohuzel klasicky pripad situace, kdy nazev noveho pojmu nezavedou
      >zkuseni profici, ale otrocky preklad prorve silou buldozeru nevzdelana
      >masa. Kdyz jsem pred lety prekladal UI pro Ning, coz byla jedna z
      >prvnich siti, pouzil jsem po dlouhem badani a premysleni "spolecensky
      >portal". No a vidite, jak to dopadlo.
      >
      >"Vedu a technologii" bych ale nepouzil, anikdyby mne palili rozzhavenymi
      >nabodenicky...
      >
      >Martin
      >
      >
      >
      >Dne 10.4.2013 8:22, Zuzana Benesova napsal(a):
      >
      >>
      >>
      >>Jardo, taky se bojim, ze jde o tak rozsireny fenomen s natolik uz
      >>zazitym nazvem, ze i kdybychom se postavili na hlavu, nic uz s temi
      >>socialnimi sitemi neudelame. Myslim, ze kdyz se v tomto vyznamu
      >>pouzije jakykoli jiny vyraz, nikdo si to nespoji, nebo to aspon
      >>vetsine mladsich lidi bude pripadat hodne divne a budou za tim hledat
      >>neco jineho. Nakonec se linviste vzdycky musi poridit uzu, at se jim
      >>to libi nebo ne.
      >>Posun k "vede a technologii" jsem zatim nezaznamenala, to mi rve usi
      >>snad jeste vic.
      >>Hezky den,
      >>Zuzka
      >>
      >>10. 4. 2013 v 6:57, Petr:
      >>
      >>>
      >>> Ja mam uplne stejne pocity, pokud jde o "socialni site", ale mam ten
      >>dojem, ze svet je dne uz trochu jinde nez my a ze mlade lidi uz vubec
      >>souvislost socialnich siti s nezamestnanymi a bezdomovci nenapadne. Ja
      >>uz jsem si dokonce zvykl psat "veda a technologie" mist "veda a
      >>technika" (jakkoliv mi rve vsechno, co v tele mam - srdce, usi, ...) a
      >>"pote" misto "potom", aby se nerikalo, ze jsem uvizl ve 20. stoleti.
      >>> Petr Adamek
      >>> --- In Czechlist@yahoogroups.com<mailto:Czechlist%40yahoogroups.com>
      >><mailto:Czechlist%40yahoogroups.com>, Jaroslav Such?nek <jardas@...<mailto:jardas@...>>
      >>wrote:
      >>>>
      >>>> Zdar!
      >>>> Poprve se ve svych prekladech setkavam s terminem
      >>>> "social networking services",
      >>>> v kontextu funkci odes?l?n? snimku z fotaku.
      >>>> Jak to prekladat?
      >>>> Vsudypritomne "socialni site" mi rvou usi, protoze mam stale dojem,
      >>ze souvisi spise
      >>>> s Ministerstvem prace a soc. veci, nez s vyuzitim internetu.
      >>>>
      >>>> Nemate nejaky zkousnutelny napad (krome "spolecenskych siti")?
      >>>> diky, Jarda Suchanek
      >>>>
      >>>
      >>>
      >>> _______________________________________________
      >>> Czechlist mailing list
      >>> Czechlist@...<mailto:Czechlist%40czechlist.org> <mailto:Czechlist%40czechlist.org>
      >>>
      >>http://www.czechlist.org/cgi-bin/mailman/listinfo/czechlist
      >>
      >>_______________________________________________
      >>Czechlist mailing list
      >>Czechlist@...<mailto:Czechlist%40czechlist.org> <mailto:Czechlist%40czechlist.org>
      >>
      >>http://www.czechlist.org/cgi-bin/mailman/listinfo/czechlist
      >>
      >>
      >>
      >
      >
      >
      >
      >------------------------------------
      >
      >
      >
      >
      >Yahoo! Groups Links
      >
      >http://groups.yahoo.com/group/Czechlist/
      >
      >http://groups.yahoo.com/group/Czechlist/join
      > (Yahoo! ID required)
      >
      >
      >http://docs.yahoo.com/info/terms/
      >
      >
      >



      [Non-text portions of this message have been removed]
    • Show all 12 messages in this topic