Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

51272Re: [Czechlist] Re: Professional opportunity

Expand Messages
  • Vít Procházka
    Mar 21, 2013
      (and madam).
      I have
      been, indeed, reading all of your contributions.
      My intention
      was to answer them politely, accurately and non-offensively, but the goal has becoming
      increasingly difficult due to the unfounded accusations and biased cherry-picking. I will do my best, though.
      At Helga:
      it takes about two clicks to get to the Contact details (Contact Support>Office
      Addresses and Directions), which clearly state company headquarters including
      physical address. It takes about two clicks to access company´s BlueBoard
      record on proz.com. As you can see, we average 4,8 there. Obviously we cannot
      be that bad. Perhaps your research skills are what is suspicious here? By the
      way, can you quote a law that requires the company to publish their Companies
      Register and/or Registration Number on their promotional webpage to me, please?
      At Mihail:
      you are publicly accusing a legal entity as well as a physical person of a
      fraud and illegal misconduct. Without any facts or evidence. Please reconsider.
      I am merely asking at this point, because I used to believe that freelancers are polite
      professionals who strive to be objective, accurate and respectful.
      At Tomas
      and James: I take you criticism to the heart, as there is some merit to it. We
      do, indeed, use crowd-sourcing (and it is a cost-effective solution). As for
      the pricing, due to the fact that we do have some demands on quality and we do
      indeed try to snag some professional translators, as opposed to only “kids and bilingual
      chit-chat ladies”, you are fully entitled to criticize our rates.
      But please
      consider this:
      As you are
      professionals, I am not addressing you for the Standard but for the Pro level
      (0,08 USD per word for the translator).  Please consider that proz.com´s Average rates reported
      by language pair clearly state 0,11 USD per word for the EN-CZ pair, Standard rate,
      0,08 USD per word, Minimum rate. So we are minimum, alright. The company avoids
      highly specialized texts (such as technical, legal and medical translation), so
      even the Pro level of the translation is probably somewhat easier than your regular
      work. The jobs are posted on the web interface, with email notifications, and
      in case you are interested, you simply snatch them there (or not) - gone is the
      interpersonal need to accept the job, lest the Project Manager never contacts
      you again in the future. Payment is every 15 days, which is an improvement on
      the average 30-45. The jobs are often very short and you can pick a volume which
      suits you. These facts make it an easy, flexible work without much of a need
      for commitment. Thus, they present a good opportunity to fill in your idle time
      that would otherwise go wasted while you wait for your regular, larger contracts.
      It might be
      that every single member of this group has an unwavering massive income high
      above the reported average. If so, then I have simply made the mistake of
      poorly choosing my territory and I stand corrected. My apologies.
      But there
      might be also a person or two, who (still) works for the Czech translation
      agencies and gets paid some 0,04 USD per word for highly specialized texts 45
      days after the invoice and cannot afford to reject their PM lest they get no work at all. For them, this might actually be some improvement.
      Time will
      Thank you for the ride.

      From: Gerald Turner <turner.gerald@...>
      To: Czechlist@yahoogroups.com
      Sent: Friday, March 22, 2013 12:16 AM
      Subject: Re: [Czechlist] Re: Professional opportunity


      Bravo. My sentiments exactly.


      On 21 March 2013 20:06, Tomas Mosler <mailto:tomas.mosler%40centrum.cz> wrote:

      > **
      > Dear Mr. Prochazka,
      > If you or your company charge $0.06 per a word to the end customer (in
      > case of Standard translation), I wonder what "best rate" are you expecting
      > to pay to the translator.
      > A decent translator might indeed be a rare thing if the rates are less
      > than decent.
      > Best regards
      > Tomas Mosler
      > --- In mailto:Czechlist%40yahoogroups.com, "prochazka.translations"
      > <prochazka.translations@...> wrote:
      > >
      > > Dear fellow translators,
      > >
      > > I would like to contribute some value to this group by offering a
      > professional/translation opportunity!
      > >
      > > I have been recently entrusted with the task of building and managing an
      > EN-CZ language pair for Gengo (http://www.gengo.com/) and we're trying to acquire
      > some new translators before we open the pair.
      > >
      > > From my test-checking experience so far, only 10 % of applicants
      > accurately and naturally convey the meaning of the English original with
      > minimal grammatical errors. This has clearly shown me that a decent
      > translator is a rare thing indeed!
      > >
      > > If you feel up to the challenge, we'd love for you to take our test.
      > Make sure you understand the minimum quality expectations as well as
      > working terms and conditions outlined here:
      > >
      > > http://gengo.com/translator-team/become-a-translator/
      > >
      > > I look forward to our future cooperation!
      > >
      > > Vít Procházka
      > > Gengo Senior Translator

      7 Old Shoreham Road
      BN1 5DQ

      Tel/fax: ++ 44 1273208484

      To see a World in a Grain of Sand
      And a Heaven in a Wild Flower,
      Hold Infinity in the palm of your hand
      And Eternity in an hour.

      [Non-text portions of this message have been removed]

      [Non-text portions of this message have been removed]
    • Show all 29 messages in this topic