- Nov 7 7:48 AMHi Jamie,
I suppose you translate a veterinary SPC? Snaska is a regular part of these
texts. Even if not your first suggestion is correct.
From: Czechlist@yahoogroups.com [mailto:Czechlist@yahoogroups.com]On
Behalf Of James Kirchner
Sent: Monday, November 07, 2011 4:41 PM
Subject: [Czechlist] snasky
I've got "snas^ka" in a text about a veterinary medication, but the
substance is only intended for pigs.
As far as I know, pigs don't lay eggs ("At least no news come out so far!"
to quote the Chinese Miss Universe contestant speaking about men getting
pregnant), so there are three other possibilities:
1. The subtitle this appears in could be just a standard one used for any
medication for any animal.
2. "Snaska" here means ovulation.
3. "Snaska" is intended to mean giving birth to a litter of piglets.
Help would be appreciated.
[Non-text portions of this message have been removed]
- << Previous post in topic Next post in topic >>