Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

46229Re: [Czechlist] take the paradigm

Expand Messages
  • Martin Janda
    Jun 2 8:11 AM
    • 0 Attachment
      OK, that sounds good. I have never expected this buzzword to have any
      tangible meaning. Thank you, Jamie!

      Martin



      Dne 2.6.2011 17:04, James Kirchner napsal(a):
      > According to my Oxford American dictionary, the technical meaning of
      > paradigm is this:
      >
      > "a typical example or pattern of something; a model"
      >
      > So they are using the model of server virtualization.
      >
      > Jamie
      >
      > On Jun 2, 2011, at 11:01 AM, Martin Janda wrote:
      >
      > > Hmmmm... perhaps you could call me ignorant Jamie, but would you
      > > enlighten me as to what 'paradigm' exactly is to mean in server
      > > virtualization? :-))
      > >
      > > Thanks
      > > Martin
      > >
      > > Dne 2.6.2011 16:33, James Kirchner napsal(a):
      > > > It's actually pretty good marketing speak for technical material.
      > It's clear.
      > > >
      > > > "Taking" there can be visualized as picking up a tool, or something
      > similar. "He took his hammer and pounded in the rest of the nails." "He
      > took his knife and slit open the deer."
      > > >
      > > > So they've got this paradigm called "server virtualization", and
      > they're picking it up like a tool and doing something with it. That's
      > the image.
      > > >
      > > > Jamie
      > > >
      > > > On Jun 2, 2011, at 10:17 AM, Stephan von Pohl wrote:
      > > >
      > > >> Ugh. Horrible marketing speak.
      > > >>
      > > >> Ja bych rekl neco jako "pracuje s..."
      > > >>
      > > >> On 6/2/2011 3:42 PM, Milos Prudek wrote:
      > > >>> This is marketing newspeak:
      > > >>>
      > > >>> �XXX is taking the paradigm of server virtualization and enabling
      > > >>> organizations to do things in new ways that they never could have
      > > >>> considered
      > > >>> in the past.�
      > > >>>
      > > >>> How should I translate "taking"?
      > > >>>
      > > >>> --
      > > >>> Milos Prudek
      > > >>>
      > > >>>
      > > >>
      > > >
      > > >
      > > >
      > > > [Non-text portions of this message have been removed]
      > > >
      > > >
      > > >
      > > > ------------------------------------
      > > >
      > > >
      > > >
      > > >
      > > >
      > > >
      > > > Yahoo! Groups Links
      > > >
      > > >
      > > >
      > > >
      > > >
      > >
      >
      >
    • Show all 15 messages in this topic