Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

41600male Luer connector

Expand Messages
  • Sabina Králová
    Nov 30, 2009
      Dekuji moc, opravdu mi to pomohlo.
      Sabina

      -----Original Message-----
      From: Czechlist@yahoogroups.com [mailto:Czechlist@yahoogroups.com]On Behalf
      Of Martin Janda
      Sent: Monday, November 30, 2009 9:11 PM
      To: Czechlist@yahoogroups.com
      Subject: Re: [Czechlist] male Luer connector


      Luerova' patice. Ale je fakt, ze vetsina ostatnich nepremejsli, neresi,
      a vesele konektorujou.....

      M,

      Sabina Králová napsal(a):
      >
      >
      > A jak rikas "female Luer connector"?
      > Diky
      > S.
      > -----Original Message-----
      > From: Czechlist@yahoogroups.com <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com>
      > [mailto:Czechlist@yahoogroups.com <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com>]On
      > Behalf Of Martin Janda
      > Sent: Monday, November 30, 2009 8:44 PM
      > To: Czechlist@yahoogroups.com <mailto:Czechlist%40yahoogroups.com>
      > Subject: [SPAM] Re: [Czechlist] male Luer connector
      >
      > Ja tomu osobne rikam konus luer, at si korektori rikaji, co chteji.
      > Popravde receno je to slovo luer zbytecne, protoze ten druhy rozmer
      > (Record) uz se davno nedela. Ale to by uz asi moji korektori fakt
      > dostali psotnik...
      >
      > Martin
      >
      > Josef Hlavac napsal(a):
      > >
      > >
      > > Ja teda "zastrcka / zasuvka" (pro male / female) vidam a pouzivam
      celkem
      > > bezne... Samec/samice apod. vnimam jako silne hovorove. Kdyz uz, pouzil
      > > bych "zastrcka typu Luer".
      > >
      > > Josef
      > >
      > > Sabina Králová wrote:
      > > > Dobry vecer,
      > > >
      > > > nemohl byste mi prosim nekdo poradit s vhodnym ceskym terminem pro
      > > "male Luer connector"? Znam to jako "samci konetor Luer", coz zni dost
      > > hrozne. Korektor navrhuje "zastrcka Luer", coz se mi zda jeste horsi,
      > > navic se to v praxi nepouziva.
      > > > Dekuji predem za radu
      > > > Sabina
      > > >
      > >
      >
      > [Non-text portions of this message have been removed]
      >
      >



      ------------------------------------

      Translators' tricks of the trade:
      http://czeng.wetpaint.com/




      Yahoo! Groups Links
    • Show all 24 messages in this topic