Loading ...
Sorry, an error occurred while loading the content.

28381Re: Term:Doc. MUDr. CSc.

Expand Messages
  • kzgafas
    Oct 2 6:01 AM
      Such explanation of titles is an interesting example of phenomena I
      would call as "an abusive stage of cultural ambassadorship". :-)

      K.

      --- In Czechlist@yahoogroups.com, James Kirchner <jpklists@s...>
      wrote:
      > You sometimes do find people in the US with names officially
      rendered
      > as "Joe Shmoe, M.D., Ph.D." I also happen to have known in my
      life a
      > "Joe Shmoe, M.D., J.D.", which would mean he's "MUDr. JUDr."
      There is
      > nothing wrong with translating MUDr. as MD and JUDr. as JD, and
      other
      > things, as far as I know.
      >
      > There is also the problem of excessive titles used in Czech that
      have
      > to be trimmed down for English, so that they won't sound comical.
      I
      > once saw a Czech man's name rendered as something to the effect
      of "Dr.
      > Prof. Ing. Jan Hajzlík, CSc." Translating all these titles into
      > English would produce an absolutely ridiculous impression, and
      only the
      > highest, most prestigious one should be used. In fact, there's
      > currently a popular series of novels in English that makes fun of
      this
      > phenomenon of serial academic titles. The characters are European
      > intellectuals, and the main protagonist is "Prof. Dr. Dr. von
      Igelfeld"
      > and his mentor, if I have it right, is "Prof. Dr. Dr. Dr.
      Vogelsang".
      >
      > The other problem is what to do about titles that don't exist in
      > English. I generally leave "Ing." out, because 99 percent of
      > English-speaking readers don't know what it means. A couple of
      times
      > I've done pieces where the inzenyrs themselves got upset with this
      and
      > insisted the title nonetheless precede their names. I said
      something
      > to the effect of, "Okay, but people here are going to think that
      most
      > Czech men are named Ignac." Life imitates humor, and a year or
      two
      > later I met some intelligent, cultured anglophones who really had
      > assumed that "Ing." was the abbreviation of the men's Christian
      name
      > and that their real first name was their middle name.
      >
      > And whatever you do, if you're translating from Hungarian into
      English,
      > don't write the guy's name as "Shmoe Joe Professor Doctor
      Mister". :-)
      >
      > Jamie
      >
      > On Saturday, October 1, 2005, at 05:48 PM, kzgafas wrote:
      >
      > > I do not see anything stupid in translating MUDr as MD and CSc
      as PhD.
      > > (Jan Novak, M.D., Ph.D.) I think if we agree on the English as
      > > international language, then titles should be standardized
      (translated
      > > into English) for the sake of international communication.
      > > Even Doc. may well fit with Prof., but it depends on the
      context. 
      > >
      > > K.
      > >
      > > --- In Czechlist@yahoogroups.com, "Amir" <amir.z@s...> wrote:
      > > > Hi .. I am translating a discharge report, which contains some
      names
      > > > of the doctors. I feel quite uncomfortable about rewriting
      the "Doc.
      > > > MUDr. CSc." etc. into something like "associate professor ....
      MD,
      > > > PhD" - sounds quite stupid to me. Should I leave it as it is or
      > > > translate?
      > > >
      > > > TIA Amir
      > >
      > >
      > >
      > >
      > >
      > > Czechlist resources:
      > > http://www.bohemica.com/czechtranslation
      > >
      > >
      > >
      > >
      > >
      > >
      > >
      > >
      > >
      > >
      > >
      > >
      > >
      > >
      > >
      > <image.tiff>
      > >
      > > YAHOO! GROUPS LINKS
      > >
      > > +  Visit your group "Czechlist" on the web.
      > >  
      > > +  To unsubscribe from this group, send an email to:
      > >  Czechlist-unsubscribe@yahoogroups.com
      > >  
      > > +  Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of
      Service.
      > >
      > >
      > <image.tiff>
      > >
      >
      >
      > [Non-text portions of this message have been removed]
    • Show all 8 messages in this topic