11207PBfaGE: Nabizime Vam
- May 2, 2002Melvyn asked:
> How do you deal with 'nabizime Vam' in this kind of commercial context?I like the latter solution because it's short, although I don't much "get"
> Nabizime Vam usporadani hudebniho programu jako soucast spolecenske akce.
> ? We can arrange a music programme as part of your social event.
> ? We can include a programme of music in your social event.
the use of "in." I "offer you" the following:
We offer [yes, offer] music program[me]s [for/to accompany] your social
We can provide music program[me]s [for/to accompany] your social
> I find "nabizime Vam" is often awkwardI think it's because English tends to express the "to you" part through
other parts of the sentence.
> because "we offer you" IMHOHmm. I sometimes find it quite "fresh" or "invigorating," at least when
> frequently sounds performative (like "we thank you", "I name this
> ship", "I promise" etc) and that can appear rather brash and silly in
> a business context.
used "s mirou." (Miro, kde ses?!?) Don't you say in BrE "I thank you for
your call," for example? And what about "We promise this unfortunate
incident will not recur?"
> 'We are offering you' is seldom any betterSounds Czenglish much of the time.
> and "we have xyz on offer" rarely works.get/buy/obtain/purchase etc?
> Elsewhere: we can offer you, we can provide you with, you can
Those all sound good to these ears.
Odchozí zpráva neobsahuje viry.
Zkontrolováno antivirovým systémem AVG (http://www.grisoft.cz).
Verze: 6.0.350 / Virová báze: 196 - datum vydání: 4/17/02
- Next post in topic >>