78784EDIT - Marmot Power Stretch Pant - Nanci Paroubek
- Feb 5, 2010Nanci,
I'm going to request a Repost anyway, so here are your edits, same format as before: EDIT is a required change, Edit a suggested change or request for clarification, and Comment a comment with no change required. Repost the plain text version here, with "REPOST," the product name, and your name in the subject line, and include a tinyurl link to the html version in the Tests/Owner Review files.
<<October 14, 2009 >>
EDIT: You are correct that the original date may be used, but given the passage of four months I think you should update to January 24, 2010, the date of your last repost.
Edit: Consider making this non-clickable, to discourage spammers (e g, nhawkins DOT wisemonan . . .)
<<We hike threeseasons in the Adirondacks-black fly, mosquito, and cold. >>
EDIT: Add a space between "three" and "seasons"
Edit: I suggest changing the hyphen to a dash, with a space before and after (Adirondacks black fly). This is something much more noticeable in html.
Comment: Excellent description. In Wyoming the four seasons are early winter, midwinter, late winter, and next winter.
<<The Marmot power stretch pants, hereafter referred to as the pants, or the power stretch pants, are a heavyweight tight style pant made of Polartec power stretch fabric which has four way stretch. >>
EDIT: Whenever you are using a trademarked name you must conform to the mark owner's usage exactly, including spelling and capitalization: Marmot Power Stretch Pants, Polartec Power Stretch fabric, with initial caps. Here and anytime you use "Power Stretch" in your report.
Edit: four-way [with a hyphen]
<<The outer surface is smooth, with flat stitched seams, >>
Edit: flat-stitched [with a hyphen]
<<Over the past year I have used these pants as a cold weather base layer for backpacking, hiking, occasional winter runs, and both crosscountry and downhill skiing, >>
EDIT: cross-country [hyphenated word] Here and one other place in your Report.
<<The hikes have been in the Adirondacks with temperatures down to 28 F ( -2.21 C ) with light snow.>>
EDIT: Unless you are reporting an exact measurement (elevation of a peak, for example), you should round the conversion. Here, -2 C. Please correct the other conversions in your report accordingly.
EDIT: Looks like you have a space before and after "-2 C." If so please delete. This is another example of something that's more evident in html.
<< I hiked with the power stretch pants under breathable nylon
EDIT: convertible [spelling]
<< so I cannot give any estimate of abrasion resistance for bushwacking.>>
EDIT: bushwhacking [spelling]
Edit: "when bushwhacking" would be more accurate
<<The longest single trip has been seven days without laundry facillities.>>
EDIT: facilities [spelling]
<< The pants have been machine washed and dried with no special treatment.>>
Edit: I'd like to see some more detail here. What type of detergent did you use, what washer and dryer cycles, what else was in the washer? Or did you hand-wash?
<<I believe that the stop and go nature of downhill skiing>>
Edit: stop-and-go [with hyphens]
<< I also found the four way stretch of the fabric meant a snug but not pinching or binding fit.>>
Edit: four-way [with a hyphen]
Comment: A very apt description.
<<There is a little extra length which I can pull up, or roll up at
the bottom without creating an uncomfortable fold>>
EDIT: Add a period at the end of the sentence.
Edit: This sentence would be easier to understand if you deleted the comma or added a second comma after "bottom."
<<Extremely warm, comfortable pant.>>
Edit: This is the only sentence fragment in your Summary section. It would read much better if you made it into a complete sentence.
- << Previous post in topic Next post in topic >>